Мисс Тавернер с нескрываемым удивлением уставилась на графа, не представляя, чем он может заниматься. Вдоль стен комнаты выстроились открытые шкафы, на полках которых теснились глазурованные кувшинчики и свинцовые жестянки. Все они были снабжены ярлыками, на которых значились странные и непривычные для ее уха названия: «Шолтен», «Кюрасао», «Мазулипатам»[53], «Бюро Демигро», «Болонгаро», «Старый Париж». Джудит обратила вопросительный взгляд на его светлость, по-прежнему увлеченного бутылкой и шомполом.
– Вы должны простить меня за то, что я принимаю вас здесь, мисс Тавернер, но я очень занят, – сказал он. – С моей стороны будет непростительной ошибкой оставить смесь в ее нынешнем состоянии, иначе я непременно вышел бы к вам. Могу поинтересоваться, вы оставили Марию Скаттергуд внизу?
– Ее со мной нет. Я приехала одна, сэр.
В винной бутылке, очевидно, содержался какой-то мелкий порошок. Граф подцепил малую толику кончиком шомпола и опустил в ступку, после чего начал перемешивать с тем, что уже находилось там, но при этих словах мисс Тавернер замер и метнул на нее взгляд, значение которого она затруднилась бы истолковать. Затем он опять перевел его на ступку и продолжил свое занятие.
– В самом деле? Вы оказываете мне честь. Быть может, присядете?
Она слегка покраснела, но, придвинув стул, села.
– Вы можете счесть мое поведение странным, сэр, но правда заключается в том, что я должна сказать вам кое-что такое, чего не хотела бы говорить в присутствии миссис Скаттергуд.
– Я весь внимание, мисс Тавернер.
Девушка стянула с рук перчатки и принялась их разглаживать.
– Мне пришлось сделать над собой усилие, чтобы прийти сюда, лорд Уорт. Но мой кузен, мистер Тавернер, посоветовал мне сделать это – и я думаю, он прав. В конце концов, вы – наш опекун.
– Продолжайте, моя подопечная. Уэллсли Пул сделал вам предложение руки и сердца?
– Господи милосердный, нет! – ответила Джудит.
– Значит, еще сделает, – невозмутимо заметил его светлость.
– Я пришла к вам не ради обсуждения моих личных дел, сэр. Я хочу поговорить с вами о Перегрине.
– Жизнь полна разочарований, – заметил Уорт. – В какой каталажке[54] его содержат?
– Ни в какой, – сухо ответила Джудит. – Хотя у меня нет сомнений, что именно там он и окажется, если кто-то ему не помешает.
– Такой исход более чем вероятен, – согласился Уорт. – Но это ему не повредит. – Он взял один из флаконов со стола и осторожно влил несколько капель его содержимого в свою смесь.
Джудит поднялась на ноги.
– Я вижу, сэр, что лишь напрасно трачу свое время. Вам это решительно неинтересно.
– Не совсем, – признал граф, вновь опуская флакон на стол. – Сведения, которые вы мне сообщили, трудно назвать интригующими, не так ли?
– Неужели, лорд Уорт, вас не интересует, что ваш подопечный попал в дурную компанию, которая не даст ему ничего хорошего?
– Ничуть; я ожидал именно этого, – сказал Уорт и поднял голову, глядя на нее со слабой улыбкой. – Что же он такого натворил, чтобы встревожить свою заботливую сестру?
– Думаю, вам и самому это прекрасно известно, сэр. Он с утра до ночи пропадает в игорных домах и, боюсь… нет, я уверена, – кое-где похуже. Он говорил о каком-то доме неподалеку от Сент-Джеймс-стрит.
– На Пикеринг-плейс? – полюбопытствовал граф.
– Полагаю, что там, – обеспокоенным голосом подтвердила девушка.
– Номер пять, – кивнул граф. – Я знаю его: сущий ад. И кто же познакомил Перегрина с ним?
– Я до конца не уверена, но, полагаю, мистер Фарнаби.
Его светлость принялся рассыпать смесь по одному из листов плотной бумаги.
– Мистер Фарнаби? – переспросил он.
– Вы знаете его, сэр?
Очевидно, занятие графа требовало неусыпного внимания, но спустя несколько мгновений он заговорил, пропустив мимо ушей ее вопрос:
– Насколько я понимаю, мисс Тавернер, вы полагаете, мой долг заключается в том, чтобы… э-э… убедить Перегрина направить свои стопы на более благодатную почву?
– Вы его опекун, сэр.
– Знаю. Но я безупречно исполнил свой долг, когда сделал его членом двух самых эксклюзивных клубов в Лондоне. Не припоминаю, чтобы совершил нечто подобное для кого-либо еще за все время своего существования.
– Так вы думаете, оказали Перри услугу, когда познакомили его с игорным клубом? – спросила Джудит.
– Разумеется.
– Надеюсь, вы не измените своего мнения, когда он проиграет все свое состояние!
53
Мазулипатам (Мачилипатнам) – город в индийском штате Андхра-Прадеш. Административный центр округа Кришна. Это название имеют и производимые здесь носовые хлопчатобумажные платки, тонкая пестрая ткань, а также индиго.
54
Каталажка – здесь: место предварительного содержания должников, где их оставляют на 24 часа, чтобы дать возможность договориться с кредиторами.