Он стоял, молча взирая на нее. Янси много бы дала, чтобы проникнуть в его мысли, узнать, что у него на уме. Уж сейчас-то его живой ум не дремлет. Не отрывая от нее глаз, он глубоко вздохнул, а потом спокойно, наблюдая за ее реакцией, заявил:
— Нас связывает нечто большее, чем авария, Янси.
О боже! Неужели он хочет сказать, что знает о ее любви? Ей не вынести этого.
— Может, пропустишь? — Она вновь попыталась выйти.
Но он по-прежнему не шелохнулся.
— Ты нервничаешь? Так не похоже на тебя, — все так же спокойно заметил он.
— Н-нервничаю? Я? — возразила Янси и снова попыталась выйти, прежде чем этот пытливый мужчина разберется в причине ее нервозности. — Мне пора. Думаю, у тебя нет и минутки свободной для нежданных посетителей.
— Будем считать это исключением.
— Как любезно с твоей стороны! — Ну не придирайся же — ты можешь его больше не увидеть. Мысль показалась столь невыносимой, что Янси торопливо добавила: — Ты похудел!
И в тот же миг пожалела об этом, потому что его взгляд оторвался на миг от ее лица и бегло окинул ее фигуру, отчего в его серых глазах появилась глубокая задумчивость.
— Ты тоже не поправилась. Есть причина?
— Мы же попали в аварию… Аппетита совсем не было. — «Да и любовь…», — подумала она.
— Как ты теперь себя чувствуешь? — учтиво поинтересовался он.
Сказать по правде, довольно мерзко. Но его обходительность и то, что он довольствовался ее ответами и не лез с расспросами, заставили ее расслабиться, и она невольно проболталась:
— Тебя интересует, не болит ли у меня голова, то есть все ли с ней в порядке?
— Нет, думаю все в порядке, но раз ты утверждаешь, что я сделал тебе предложение… — Он помолчал и поспешно добавил: — И ты приняла его?
Несмотря на то что он, казалось, с нетерпением ждал ее ответа, Янси понимала, что все это игра, и это вызывало в ней досаду.
— Ну, предложение-то ты сделал, но помолвлен ты не со мной, — резко ответила она.
Томсон прищурился.
— Я что — каждой женщине делаю предложение?
— По словам твоей мамы, ты помолвлен с Джулией Херберт!
— Джулией… — Томсон недоверчиво уставился на нее. — Мама сказала, что я помолвлен с Джулией?
Он казался ошеломленным, но быстро овладел собой и схватил Янси за руку.
— Мне бы надо знать, что с тобой вечно получается путаница, — произнес он наконец. — Пойдем присядем, и ты мне все расскажешь.
— У тебя много дел, — попыталась возразить Янси, но Томсон был полон решимости.
— Дела подождут! — твердо ответил он. — За моей спиной происходило что-то, о чем я и понятия не имею.
Янси к тому времени совершенно расклеилась и чувствовала себя неуверенно. Что бы Томсону не пришло в голову разузнать, он непременно доберется до сути. Она рвалась сбежать, но ей так хотелось побыть с ним подольше, пусть это будет всего лишь обмен фразами, типа: «Приятно было работать с вами!» Но он настойчиво пытался усадить ее, а у нее, говоря по правде, подгибались колени.
Лицо его тронула чуть заметная улыбка, когда она безропотно присела на диван. Томсон подошел к столу и приказал по громкой связи своему личному помощнику:
— У меня посетитель, Вероника. Проследите, чтобы нас не беспокоили.
Янси уставилась на него. Теперь ему не стоит волноваться, что она убежит: у нее не было сил подняться, а когда он подошел, придвинул поближе к ней кресло и твердо посмотрел в ее беспокойные голубые глаза — и подавно!
— Не ожидал, что вы с мамой на дружеской ноге, — заметил он.
— Особенно дружеская нога у нее!
— Судя по твоим словам, это так, раз она пустилась обсуждать с тобой мою личную жизнь.
— Я совсем не знаю ее, — настаивала Янси. — Просто мы встретились, когда я пришла навестить тебя.
— Ты приходила не раз? — отрывисто спросил Томсон, и взгляд его вновь стал настороженным.
Помнил ли он о ее посещении в тот день? Янси вдруг почувствовала себя в щекотливом положении. Поскорей бы выбраться отсюда, не уронив своего достоинства, но она не могла уйти, тем более когда он так неотрывно смотрел на нее.
— Я приходила несколько раз, — призналась она, и оттого, что у него, казалось, занялось дыхание, а взгляд смягчился, ее сердце бешено забилось в груди. Но она боялась принять желаемое за действительное и торопливо продолжила: — Ну, мы оказались в одной больнице. Хотя едва ли ты пришел бы навестить меня, будь ты на ногах.