ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  75  

Тогда она не обратила на них внимания. Она заковала сердце в броню, позволила озлобленности и эгоизму взять над собой верх, позволила низким поползновениям ослепить себя, и поэтому не различала ничего, кроме желания обладать Гектором.

Какой же она была дурой! Глупой, безмозглой дурой, и вот результат. Брак, который и браком-то не назовешь, муж, который ненавидит и презирает ее. Но кто может его в этом упрекнуть?

Спустя какое-то время Карлотта переоделась, припудрила лицо и спустилась вниз. Норман уже вернулся с завода домой и играл с Билли.

Он привез для мальчика игрушечную железную дорогу и теперь собирал ее в гостиной на гладком паркетном полу.

Карлотта остановилась в дверях и глядела на них, пока они не заметили ее присутствия.

Первым поднял взгляд Билли.

– Иди посмотли на мой подалок! – радостно крикнул он. – У меня тепель есть паловоз и железная долога.

– И правда, подарок замечательный, – согласилась Карлотта, подходя ближе. Норман даже не посмотрел в ее сторону. Он стоял на полу на коленях, собирая игрушечное железнодорожное полотно. Карлотта посмотрела на мужа, в надежде, что он заговорит с ней.

– Мне понравилось на фабрике, – произнесла она наконец, на удивление робко.

– Рад слышать, – отозвался Норман, по-прежнему сосредоточенно соединяя рельсы.

– Мне так приятно думать, что эта фабрика принадлежит тебе, – добавила она.

– Что ж, она того стоит, – ответил Норман.

У Карлотты возникло ощущение, будто он влепил ей пощечину. Она с трудом сдержалась, чтобы не бросить в ответ какую-нибудь колкость, которая вертелась на языке, но вовремя сдержалась и отошла в сторону.

Со скамьи у окна она принялась наблюдать, как Норман укладывает игрушечные рельсы под роялем, как затем тянет их мимо стола и стульев.

Затем он завел паровозик и поставил его на рельсы. Этот взрослый человек был по-настоящему увлечен тем, что делает. Билли наблюдал за ним полным восхищения взглядом. Мальчуган смотрел на Нормана так, словно перед ним не обычный человек, а какое-то сверхъестественное существо.

Карлотте казалось, что она едва ли не ежесекундно открывает в Нормане нечто новое для себя. Подумать только, ведь он ее муж и одновременно совершенно неизвестный ей человек!

«Ну, кто бы мог подумать, – мелькнуло у нее в голове, – что Норман, Норман, а не кто-то другой, так хорошо находит общий язык с детьми!»

Буквально каждый день она словно перелистывала новую страницу, однако, ей казалось, делала это с большим опозданием. Она начала понимать Нормана, увы, слишком поздно!

Билли остался играть в гостиной до того, как пришла пора переодеваться к обеду. Карлотта спустилась вниз через полчаса, как раз в тот момент, когда раздался удар гонга. Они с Норманом вместе вошли в столовую.

Пока слуги подавали обед, они перебросились всего парой слов, однако едва они остались одни и Норман спросил разрешения выкурить сигару, Карлотта наконец решилась спросить:

– Ты виделся сегодня с доктором Мэтьюзом? Что он говорит насчет Билли?

– Я принял решение усыновить мальчика, – ответил Норман. – Пока он еще мал, за ним будет присматривать гувернантка, а потом его можно будет отправить в школу. Это чудесный ребенок, и, как мне кажется, хорошее образование позволит ему занять подходящее место в жизни. Думаю, из него выйдет дельный человек. И для него всегда найдется работа на заводе. – Норман помолчал, а затем продолжил: – Для начала я положу на его имя небольшую сумму, однако намерен с годами ее увеличивать.

– Я рада, что ты принял такое решение, – согласилась Карлотта. – Мальчик действительно очень мил. Видно, что он успел получить хорошее воспитание. Его родители, судя по всему, были достойными людьми.

– Я люблю детей, – произнес Норман, наливая себе бренди. – Тем более что, как мне кажется, собственных у меня никогда не будет. Пусть уж их место займет Билли.

Задетая до глубины души, Карлотта стиснула зубы.

– Норман, – выдавила она из себя. – Скажи, ты намерен и дальше все время… вот так…

Норман бросил на нее недоуменный взгляд.

– Как «вот так»?

– Почему ты не можешь меня простить? – спросила Карлотта. – Неужели ты никогда не сможешь забыть, что произошло той ночью, когда мы поженились?

Воцарилась напряженная тишина.

– Как, однако, любезно с вашей стороны, миледи, просить у меня прощения, – медленно проговорил Норман, с трудом подбирая слова. – Разумеется, коль скоро вы о том просите, я не могу отказать вам в прощении, однако уверяю вас, в этом нет вовсе никакой необходимости. Я хочу знать правду. В любом случае я предпочитаю ее лицемерию.

  75