На следующий день Далтон нашел Гриффина именно там, где и рассчитывал его найти посреди рабочего дня, — у него дома.
— Здорово, что-то ты сегодня рано. — Брат щеголял в пижамных штанах, а в гостиной у огромного телевизора с запущенной видеоигрушкой стояла миска попкорна.
— Вообще-то уже почти полдень.
Гриффин глянул на часы:
— Всего-то одиннадцать часов пять минут, до полудня еще далеко, а я только вчера вернулся с Ближнего Востока. Хочешь чего-нибудь?
— Кофе. — Далтон уселся в кресло, всю эту ночь он не спал, решая, что делать с Лэйни. Он и так не был уверен в своем выборе, а такой видок брата посреди рабочего дня ничуть не поднял его уверенности.
Нет, конечно, он любил брата, но до чего же они разные!
— Ну так. — Гриффин поставил перед ним кружку с кофе и с преувеличенной радостью спросил: — Что привело тебя ко мне?
— Скорее уж стоит спросить, почему ты сейчас не на работе.
— Все из-за этого чертова нарушения суточного режима после поездки, — заявил Гриффин, радостно улыбаясь и как бы всем своим видом говоря, что перелеты тут ни при чем. При этом в комнате царил живописный беспорядок, а в ванной явно кто-то плескался под душем.
— А-а… — До Далтона наконец-то дошло очевидное.
Брат глянул на дверь спальни и о чем-то задумался.
— Я на минутку, — заверил он и скрылся за дверью.
Что за черт? Обычно его не волнует ничего кроме собственных удовольствий, но, похоже, на этот раз он что-то задумал. У него там определенно женщина, да и чего еще от него ждать посреди рабочего дня? Вот только с чего такие предосторожности? Кто-то из них не хочет, чтобы Далтон ее увидел?
Ладно, у него и своих забот хватает.
Секунду спустя вернулся полностью одетый Гриффин:
— Пойдем перекусим. Я знаю отличную кафешку неподалеку.
Далтон еще раз глянул на дверь спальни, в которой пряталась таинственная незнакомка, и позволил себя увести в сомнительную забегаловку, в которую ни за что не пошел бы сам.
Дождавшись, когда им принесут кофе, Далтон бросил перед братом конверт.
— Что это?
— А ты посмотри.
Гриффин отхлебнул кофе и послушно зашуршал бумагой. Через пару минут он удивленно поднял глаза и непривычно серьезным тоном спросил:
— Это все, что ты узнал о пропавшей наследнице?
— Да, — кивнул Далтон, — кроме того, я все это отсканировал и отправил тебе на почту. Это наши с Лэйни соображения, надеюсь, дальше ты сам справишься.
— Ты хочешь, чтобы я на все это взглянул свежим глазом? Надеешься, я замечу нечто, что вы пропустили?
Гриффин всегда изображал из себя великовозрастного шалопая. Природное обаяние, приятная внешность и общительность ему в этом прекрасно помогали, и даже сам Далтон, знавший брата как облупленного, иногда забывал, что за всем этим скрывается острый как лезвие бритвы разум. Пусть у Гриффина и полностью отсутствуют какие-либо устремления, зато с головой у него все отлично.
— Мне не нужна твоя помощь, просто делюсь информацией. Я со всем этим покончил.
— Ты нашел ее? Кто она?
— Нет, я не нашел ее и не собираюсь искать.
— Я не… — Гриффин полистал бумаги, словно надеясь встретить там имя наследницы и убедиться, что Далтон не сошел с ума. — Не собираешься?
— Нет.
— И хочешь, чтобы я продолжил за тебя? У меня намечена на следующую неделю поездка, но…
— Я не собираюсь ее искать. Совсем. Больше я в игры Холлистера не играю. Хватит с меня. А тебе все это может еще пригодится. — Раньше Далтон думал, что ему придется потрудиться, уговаривая брата, а теперь понял — сначала придется немало потрудиться, просто растолковывая ему, что к чему. — Я больше не собираюсь искать наследницу, и мне плевать на награду, я отказываюсь от поста генерального директора, передаю его тебе.
— Мне? — удивленно дернулся Гриффин. — А мне-то он зачем?
— Но и мне он не нужен.
— Нужен, он всегда был тебе нужен, всегда…
— Точно, я всю жизнь все делал только ради компании, но что мне это дало? Ничего. Так что сегодня с утра пораньше я уволился.
— Что-что?
— Уволился, а заодно рекомендовал твою кандидатуру. Я, конечно, не могу гарантировать…
— Ты уволился?
— Уволился, — со вздохом подтвердил Далтон, глядя на часы, а ведь он так надеялся по-быстрому со всем управиться. — Что в этом непонятного?
— Но ты не можешь уволиться, ты нужен компании, тем более теперь, когда Холлистер болен.