– Сейчас иду, – откликнулась Ева.
– Ты можешь есть, пока он говорит. – Девочка с неодобрением посмотрела на Спайро. – Иначе все остынет.
– Я как раз собирался уходить, мисс. – Спайро насмешливо поклонился. – Уверяю вас, я вовсе не хотел отвлекать Еву от такого важного дела, как завтрак.
– Подожди-ка, – окликнула его Ева, и Спайро обернулся.
– Что?
– Сколько времени займет эта поездка в Диллард?
– Может быть, несколько часов, а может быть, целый день или даже два. Все будет зависеть от того, как сработает Чарли.
– Джейн поедет с нами.
Спайро покачал головой.
– Я и так рискую и не хочу, чтобы кто-то увидел меня с похищенной девочкой.
– Но я не могу оставить ее здесь.
– Здесь с ней ничего не случится.
– Если бы мы уезжали на несколько часов, я бы оставила Джейн, но, как ты говоришь, мы вернемся неизвестно когда. Я тоже не хочу рисковать.
– Разумно ли будет брать ее с собой?
– Дон хотел, чтобы Джейн постоянно находилась при мне.
Спайро посмотрел на девочку, потом снова на Еву.
– Но что, если он увидит вас вместе и поймет, что вы подружились? Ведь он, кажется, добивался именно этого, а мне кажется, что вы отлично ладите…
– Если Ева хочет, чтобы я была рядом, значит, я поеду с ней, – вмешалась Джейн, делая шаг вперед. – И вообще, что это за глупости насчет похищения? Меня никто не похищал, я сама…
– Согласен, формулировка не самая удачная, – кивнул Спайро. – Но факт остается фактом: Еву разыскивают именно как похитительницу ребенка, находившегося на попечении государственной службы.
– Я сумею позаботиться об обеих, – внезапно сказал Джо, который до сих пор почти не участвовал в разговоре. – А ты подумай, как выследить этого Болдриджа.
– Вы совершаете серьезную ошибку! – Спайро покачал головой. – Ладно, я заеду за вами часа в четыре.
Он кивнул на прощание и вышел. Услышав, как хлопнула входная дверь, Ева беспомощно посмотрела на Джо. Что, если Спайро прав и она действительно совершает ошибку? Ей самой очень не хотелось, чтобы Дон видел ее и Джейн вместе, но и оставлять девочку одну она не могла. Она отвечала за нее и знала, что, если за время ее отсутствия с Джейн что-нибудь случится, она себе этого не простит.
– Я должна взять ее с собой, – негромко повторила она.
– Я знаю. – Джо улыбнулся.
– Не понимаю, о чем вы спорите… – Джейн слегка пожала плечами. – Раз Ева сказала, что я поеду, значит, я поеду, и нечего тут обсуждать. А теперь иди на кухню и позавтракай – все уже, наверное, холодное. – Она взяла Еву за руку и сильно потянула, помогая ей подняться с дивана. – А когда поешь, – добавила она, – тогда и расскажешь, куда мы поедем.
15
Небольшой двухмоторный самолет приземлился на крошечном аэродроме Дилларда в половине девятого вечера. На склонах окружавших поселок гор лежал свежевыпавший снег, а воздух был сухим и холодным. Редкие лужи на единственной гудронной полосе покрылись льдом и блестели в свете посадочных огней. Терминал аэропорта представлял собой унылый одноэтажный барак, в котором светилось всего одно окно, зато возле выхода стояло целых два свободных такси.
По пути из аэропорта в поселок на мобильник Спайро позвонил Чарли. Выслушав доклад подчиненного, агент помрачнел.
– Чарли говорит, что здание суда сгорело шесть лет назад вместе со всеми архивами. В местной школе тоже нет никаких сведений о семье Болдридж.
– Может быть, Кевин и его братья учились не в диллардской школе? – предположила Ева.
– Сейчас Чарли проверяет Джемисон – ближайший к Дилларду поселок, но до него больше тридцати миль. – Спайро посмотрел в окно машины. – Впрочем, школа в любом случае откроется только завтра утром. Придется заночевать в отеле… если конечно, здесь есть отель. В Дилларде живут всего четыре тысячи человек.
– Шесть с половиной тысяч, мистер, – поправил его водитель. – Но отеля действительно нет.
Спайро полез в карман за записной книжкой.
– Мой помощник упоминал пансион, который содержит миссис Толви с Сосновой улицы. Вы знаете, где это?
– Знаю. – Водитель кивнул. – Хорошее место. Там чисто и отлично кормят.
– Тогда давайте отправимся туда… – Ева посмотрела на регистрационную карточку водителя, –…мистер Брендл. Нам годится любое место, где можно переночевать.
– Зовите меня просто Боб, – отозвался водитель. – Думаю, лучшего места, чем у миссис Толви, вам не найти. Она содержит пансион уже лет двадцать пять и каждые пять лет меняет матрацы.