Колбейн зарычал от возмущения, но звук его голоса не проник дальше влажных стен темницы. Его слышал только отец. Он попал в ловушку, которую собирался устроить для Колгрима. Должно быть, ему помогла Циарда.
...У Циарды, впрочем, были другие заботы. Колгриму удалось возвратить их обратно в Дом удовольствий. Ведьма сразу его узнала. Именно здесь Сумеречный лорд встречался со своими любовницами. В комнате были каменные стены. За узкими арочными окнами виднелись лишь горы да ущелья. С большой кроватью на помосте эта комната служила одной-единственной цели.
Осознав свое новое местоположение, Циарда бросилась к двери, но ключ в замке повернулся, и ее отбросило обратно на Колгрима. Юноша успел снять сапоги. Он схватил ее за черные длинные волосы и с неприятной ухмылкой притянул к себе.
— Отпусти меня, — голос Циарды дрожал.
— Ты так соблазнительно порочна, — промурлыкал он и провел по лицу ведьмы костяшками пальцев. — Я сразу понял, что именно ты должна родить мне сына. — Он стал срывать с нее платье. Юноша потянулся к ее высокой заостренной груди, сжал ее и припал горячими губами к соску. Из груди ведьмы вырвался крик. Колгрим поднял голову. — Раздень меня, Циарда. Познакомимся с тобой поближе, — резко произнес он.
— Не буду, — запротестовала она.
Колгрим сильно ударил ее по щеке.
— Ты плохо меня поняла, Циарда? — прозвучал его холодный спокойный голос. — Я — Повелитель Сумерек. Ты — женщина. Ты не спрашиваешь, ты подчиняешься. Я выбрал тебя, чтобы ты родила мне наследника. Твоя натура под стать моей. Ребенок, которого ты мне родишь, станет поистине великим. Сегодня я оставлю в тебе свое семя, но сначала я хочу с тобой поиграть. Только потому, что ты станешь матерью моего ребенка, я разрешу тебе сидеть у меня в ногах в тронном зале, чтобы все знали, что я оказал тебе милость. Теперь подчинись мне, Циарда. Мое желание овладеть тобой растет с каждой минутой.
Потрясенная происходящим, Циарда поспешила последовать его приказам. Ее щеки до сих пор горели от сильного удара, который он ей нанес, сосок сильно болел. Остатки силы, которыми наградил его отец, казалось, неожиданно увеличились. Она нащупала пальцами шнурки на его рубашке и помогла снять ее. На бледной коже груди заметно выделялись золотистые волосы. Не в силах устоять, Циарда скользнула рукой по мускулистому торсу и провела по соскам быстрым язычком.
— На колени, — неожиданно произнес Колгрим.
Циарда подчинилась. Она расстегнула ремень, стянула с него штаны, которые он тут же отбросил ногой в сторону. Юноша не носил нижнего белья, его корень покоился среди жестких кудрявых золотистых волос. Почувствовав, как его пальцы впились в кожу головы, ведьма поняла, чего он от нее хотел. Она потерлась щекой о его корень и скользнула по нему пальцами. К своему удивлению, она нащупала за корнем еще одну пульсирующую плоть.
— Что это? — спросила она. — У Колбейна не было такого дефекта.
— Тогда я истинный Повелитель Сумерек, — усмехнулся он. — У всех Повелителей Сумерек были двойные корни, Циарда. Это то, что называют доминирующим признаком. Это не дефект, а благо. Ты получишь двойное удовольствие. Почувствуй меня на вкус, и увидишь, что произойдет.
Терпкий мужской запах действовал на Циарду возбуждающе. Она принялась ласкать мешочки с семенем, чувствуя, как ее желание возрастает с каждым прикосновением. Ведьма обхватила корень, медленно облизала его и несколько раз пробежала по нему пальцами. Она взяла его в рот и начала его нежно ласкать, постепенно набирая темп. Корень набухал так быстро, что едва умещался у нее во рту.
Колгрим закрыл глаза, наслаждаясь нежными прикосновениями губ и языка Циарды. Его всегда смущало наличие двойного корня, пока однажды он не узнал от Альфрига, что это естественный признак всех Повелителей Сумерек. У Колбейна такого не было. Когда Колгрим это выяснил, то понял, что именно ему должен принадлежать трон Темных Земель. Двойной корень сделал его истинным наследником своего отца. Колгрим застонал от блаженства.
— Хватит! — приказал юноша. Он почувствовал, как стал набухать второй корень. — Садись, тебя ждет наслаждение.
Устроившись на корточках, ведьма уставилась на огромный корень Колгрима. Она распахнула глаза от удивления, увидев, как за ним показался второй. Он был длиннее и тоньше первого, похожий на наконечник стрелы.
— Как ты ими орудуешь? — поинтересовалась Циарда, в удивлении глядя на корни.