— Нет, сэр, никто не знает! Он не снимал шлема! Был одет во все черное, а его конь — настоящее чудовище, тоже черный как смоль!
— А его штандарт?
В зале снова поднялся шум, но никто не помнил штандарта.
— Я ничего не знаю о серебряных монетах, украденных, по мнению Черного Демона, сэром Артуром, — поклялся Гаррон.
— И сколько же всего было монет?
Гаррон понял, что Бернелл думал о доле короля.
Глава 15
Он проводил Бернелла в хозяйскую спальню. За ними следовал слуга Бернелла Дилкин, худощавый старик с согбенными плечами и страдальчески-терпеливым лицом. Дилкин тащил кипу одеял. К облегчению, но не удивлению Гаррона, он увидел, что Мерри успела убрать и вычистить большую комнату, которая теперь была абсолютно пуста, отчего шаги эхом отдавались от каменных плит. Дилкин привык спать на полу, он всегда проводил ночи у кровати господина. Гаррону вдруг показалось, что слуга и господин с совершенно одинаковым выражением лиц обводят взглядом комнату.
Когда он вернулся в большой зал, к нему подобралась Миггинс. Рядом тут же оказался Таппер.
— У вас счастливый вид, милорд.
— Полагаю, я счастлив.
Гаррон представил большой зал таким, каким он будет к Михайлову дню. Настоящим залом большого замка: на полу свежестью пахнущий тростник, полный набор раскладных столов и скамей, даже резной стул для лорда и господина!
Он услышал сопение и храп спящих и улыбнулся.
Старуха нерешительно переминалась с ноги на ногу.
— Что тебе, Миггинс? Таппер, почему вы не спите? Что-то случилось?
Таппер и Миггинс переглянулись. Старуха кивнула и, набрав в грудь воздуха, произнесла:
— Незадолго до смерти вашего брата я слышала, как он рассказывал приезжему рыцарю о вас. О том, как вы схватили убийцу за горло, оторвали от земли и сломали шею, прежде чем он смог подобраться к королю на шесть шагов. Он гордился вами, милорд. Очень гордился.
Откуда Артур об этом узнал?
В этот момент Гаррон видел двенадцатилетнего брата. Он показывал шестилетнему Гаррону, как управляться с мечом.
— Я не знал, Миггинс. Спасибо, что сказала.
— Вы считаете, что смерть брата была трагедией, — помедлив, продолжала Миггинс. — Что он умер по непонятной причине. Но мы с Таппером не верим, что его сердце просто перестало биться. Все было так странно: лорд Артур весело смеялся и в следующую минуту просто упал головой на стол. Мертвый. Мы… мы считаем, что лорда Артура отравили.
— Но беда в том, что никто не может этого доказать, — добавил Таппер.
Мир Гаррона покачнулся. Яд? Брат умер, потому что кто-то его отравил?
Он вспомнил истории о том, как многие правители в Святой земле боялись яда больше, чем меча. И сейчас чувствовал, как сердце забилось болезненно медленно, словно вот-вот остановится.
— Но почему?!
— Если он был отравлен, милорд, может, тот, кто его убил, знал о серебре и хотел его заполучить? — предположил Таппер.
Маггинс осторожно положила руку на плечо Гаррона.
— Не только мы с Таппером уверены, что он был отравлен. Есть и другие. Мы всего лишь хотели, чтобы вы знали. И держали ухо востро, особенно здесь, в Уореме. Проверяйте еду и эль.
Гаррон слепо уставился в пустую кружку. Неужели кто-то попытается отравить и его? Но по какой причине? Он даже не знал о серебряных монетах!
Проклятое серебро!
Голова Гаррона раскалывалась. Подняв глаза, он увидел, что за ним наблюдает Мерри. О да, они обо всем рассказали ей, еще до того, как решились подойти к нему. Это она посоветовала во всем признаться? Чтобы он был поосторожнее? Чтобы защитить его?
— Спасибо за то, что сказали мне, — кивнул Гаррон, поднимаясь. — Я последую вашему совету.
Наверное, стоит обо всем сообщить Бернеллу, но пока что у него не хватало сил осознать все по-настоящему. Нужно время подумать.
Он поманил пальцем Мерри, и они вместе пошли к открытым дверям зала, в которые лился прохладный вечерний воздух.
Гаррон впервые осознал, что девушка рядом с ним не маленькая, семенящая мелкими шагами особа. Нет. Она была высокой. Макушка доходила почти до его носа. Длинноногая, стройная… и держится с достоинством, которое больше не пытается от него скрыть.
Они вместе подошли к лестнице, ведущей к узкой дорожке вдоль стен, окружавших внутренний двор. Внешние стены были толщиной в восемь футов. Эти — фута на два уже. Когда они добрались до верха, он взял ее руку и помог подняться.