ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Своенравная красавица

Ровненько, миленько, и всё... Но, не самый плохой романчик. Разок прочитать можно >>>>>

Прелестная дурнушка

Немного странная героиня. Зачем придумывать себе проблемы вместо того, чтобы поговорить. Но в целом нормально.... >>>>>

Непокорная девственница

простите, но это ж бред какой-то. >>>>>




  37  

Услышав такую нелепицу, Кора радостно захихикала, но тут же сморщилась и схватилась за правый бок. Бетси покраснела до ушей и исполнилась благодарности к Крису, когда он в ответ лишь небрежно пожал плечами. По ее мнению, немногие мужчины поступили бы так.

— Я Крис Харди, — пояснил он дружеским тоном, не уточняя, какое имеет отношение к Бетси и Коре.

Как и следовало ожидать, девочка немного поплакала, услышав, что им пора уходить. Однако она выросла на ранчо, а потому понимала, что домашний скот требует постоянного ухода.

— Мамочка, ты ведь позвонишь мне и расскажешь, как дела у Кометы? — спросила она.

Наклонившись, Бетси крепко обняла падчерицу.

— Конечно, родная, — пообещала она. — Сейчас ей, наверное, уже хочется яблок и морковки, которыми ты всегда ее потчуешь. Раз уж ты сегодня не сможешь угостить Комету, мы с Крисом сделаем это за тебя.

Хотя на обратной дороге и у Криса, и у Бетси на уме было лишь предложение Криса и ее уклончивый ответ, оба они ни словом не затронули эту тему. Крис решил не торопить Бетси, а она, чувствуя это, с благодарностью приняла предложенную отсрочку. В результате они лишь обменялись несколькими фразами по поводу снежной бури и огромных сугробов, которые высились по обе стороны шоссе.

Дорога к «Улью» вела мимо ранчо Петерсов, и они увидели, что шестидесятипятилетний Тим пытается расчистить свою подъездную аллею. Очищая от снега окружное шоссе, снегоуборочные машины сгребли к его воротам гигантский сугроб, и Тиму явно не по силам было с ним справиться.

Между тем пикап Криса был снабжен снегоочистителем, принадлежавшим Бетси, иначе Крису не удалось бы даже выехать на шоссе.

— Ты не против, если я помогу Тиму? — спросил он. — Я подвезу тебя к дому, ты пока выпьешь кофе со Сьюзен.

В долине всегда было принято помогать друг другу, и Бетси обрадовалась, услышав такое предложение от Криса. Тим в последнее время слишком много работал. Кроме того, она сейчас с удовольствием поболтала бы со Сьюзен — та во многих отношениях заменяла ей мать.

— Отличная идея, — с чувством согласилась Бетси.

Сьюзен сразу поняла, зачем Крис подъезжал к ее дверям, и, когда он, развернув пикап, направился к Тиму, дверь дома распахнулась прежде, чем Бетси успела постучать.

— Как это мило, что Крис решил помочь Тиму, — сказала она, приглашая Бетси войти в дом. — Убирать снег — работа не из легких, а Тим уже немолод. Входи, дорогая. Поболтаем на кухне. У меня и кофе готов.

Они устроились за мраморным столиком, который идеально вписывался в нишу большого окна. Сьюзен разлила по голубым чашкам китайского фарфора свежий обжигающий кофе и подала к нему черничные лепешки — прямо из печи.

Едва они принялись за кофе, из гостиной в кухню заглянула Эмили.

— А где Кора? — спросила она. — Почему вы ее не привезли, миссис Мэлори?

Этот вопрос потребовал полного рассказа о событиях прошлой ночи, включая утренний визит в палату Коры. Бетси умолчала только об одной важной новости — предложении Криса.

Слушая ее, Сьюзен огорченно качала головой. Эмили широко раскрыла глаза, узнав о болезни своей лучшей подружки.

— Бедная Кора! — воскликнула она, когда Бетси умолкла. — Бабушка, можно я ей позвоню? Если она спит или занята, я попрошу сестру передать, что я звонила.

— Разве телефон уже работает? — удивилась Бетси.

Сьюзен кивнула.

— Телефонную связь наладили около восьми утра. Ты разрешаешь Эмили позвонить в больницу?

Бетси кивнула, и минуту спустя из спальни Эмили, расположенной дальше по коридору, уже доносился невнятный голосок. Судя по всему, Кора уже проснулась и была в состоянии говорить по телефону.

— Итак, — заключила Сьюзен, — эта буря запомнится вам надолго. После того что ты мне рассказала, я потребую у Тима обзавестись коротковолновым передатчиком.

Бетси одобрительно кивнула.

— Полагаю, это хорошая идея. — Она замялась. — Сьюзен, я тут хотела… гм… кое о чем тебя спросить.

Старушка взглянула на нее с откровенным любопытством.

Бетси едва не спросила, какого мнения Сьюзен о Крисе, но все же заговорила о другом.

— Что ели девочки в пятницу вечером? Кора сказала, что они с Эмили пекли шоколадное печенье. Много они съели?

Сьюзен выразительно закатила глаза.

— Больше, чем я бы им позволила, если б только знала об этом. Когда печенье вынули из печки, я отправилась спать. Тим был наверху, возился с бухгалтерией, так что ему некогда было за ними присматривать. Мы и понятия не имели, что произошло, пока в субботу утром я не увидела, что печенья почти не осталось. — Соседка улыбнулась. — Дети в этом возрасте — сущее наказание!

  37