ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  44  

Он выглядел несколько озабоченным, что подвигло Тиффани предложить:

— Идите найдите его. У меня еще полно дел. — Она изложила ему весь список, закончив: — И еще мне нужно нанять помощницу по кухне, хотя Хантер считает, что это безнадежно.

Диган зашагал рядом, когда она направилась к отелю, но согласился с Хантером:

— Он прав.

Тиффани нахмурилась. У Старого Эда был помощник. Чем она хуже? Она подумала о том, чтобы предложить Анне взяться за работу на кухне, но быстро отмела эту идею. Слишком рискованно. Горничная может проболтаться, открыв Каллаханам правду. Разочарование, отразившееся на ее лице, видимо, заставило Дигана добавить:

— А почему бы вам не нанять мужчину? Здесь полно бродяг, ищущих работу.

Тиффани скептически выгнула бровь.

— Чтобы мыть посуду? Право, не могу представить…

— Ресторан, где вы собираетесь перекусить, полностью укомплектован мужчинами. Помощник Эда, кстати, тоже был мужчиной.

Тиффани несколько приободрилась.

— В таком случае, если у вас есть на примете кто нибудь, кто ищет работу и кого вы считаете заслуживающим доверия, может, укажете его мне? И еще. Предупредите меня, пожалуйста, если увидите кого нибудь из Уорренов. Мне будет ужасно неловко, если я столкнусь с ними лицом к лицу после того, как я бросила работу, на которую нанялась.

— Кстати, почему вы это сделали?

Вопрос застал Тиффани врасплох, но она быстро овладела собой.

— Мы с женихом договорились, что отложим свадьбу, пока не накопим достаточно денег, чтобы купить собственный дом.

— То есть чем больше денег вы заработаете, тем скорее пойдете к алтарю. Это я могу понять. Чего не понимаю, так это как ваш жених согласился ждать. Чья это была идея?

— Мистер Грант! Вам не кажется…

Его серые глаза скрестились с ее взглядом.

— Если он действительно существует и любит вас, я посоветую Хантеру дать задний ход. Только скажите.

— Если существует? По вашему, я обманываю?

— Предположим, это будет не первый раз, когда женщина обманывает, чтобы избежать нежелательного внимания. Хантер именно так и думает. Так что, возможно, вам лучше внести в это дело ясность.

Глава 19

Тиффани не совсем поняла намеки Дигана насчет Хантера, но ей не составило труда сообразить, что он подозревает, будто она выдумала своего жениха. Она чуть не рассмеялась. Какая ирония! Если в ее словах и есть правда, то именно в этом вопросе. У Дженнифер был жених, и у нее тоже! Сделав вид, что ее возмутило вмешательство в личную жизнь, она ускорила шаг и оторвалась от своего спутника на достаточное расстояние, чтобы он понял свою бестактность. По крайней мере она на это надеялась. С любым другим Тиффани не стала бы церемониться, но не могла испытывать судьбу, отчитывая человека, от которого просто разило опасностью.

Однако от Дигана Гранта было не так то легко отделаться. Он последовал за ней, не отставая ни на шаг, хотя и остался ждать снаружи, когда она вошла в отель. Узнав у портье, где она может найти свою подругу, Анну Уэстон, Тиффани постаралась подавить раздражение, прежде чем постучала в дверь ее номера. К сожалению, оно вернулось с первыми же словами Анны:

— Вы опомнились? Я так и знала.

— Я всего лишь пришла в гости, чтобы навестить тебя и рассказать, как чудесно продвигается мой план.

— Вы, наверное, шутите?

Конечно, в ее словах была доля иронии, но Тиффани не собиралась жаловаться Анне, поэтому ограничилась уклончивым ответом.

— Я уже многое узнала. Между нашими семействами по прежнему льется кровь. Перемирие держится на ниточке. У меня такое ощущение, что не потребуется много времени, чтобы она лопнула. Кроме того, здесь появились шахтеры, которые подливают масла в огонь.

— Из за шахты Хардинга?

— Откуда ты знаешь?

— Вчера вечером в ресторане отеля я познакомилась с его служащим, мистером Харрисом. Он производит приятное впечатление. Его хозяин владеет шахтами по всей Монтане и не только. Обязанности мистера Харриса состоят в том, чтобы разъезжать между ними, решая вопросы и проверяя, чтобы шахта работала, как ожидалось.

— Сомневаюсь, что местная шахта оправдала их ожидания, — заметила Тиффани и коротко объяснила, как обстоят дела. — Если ты снова увидишь мистера Харриса, попытайся узнать, что его босс намерен делать теперь, когда им не удалось добраться до всей той меди, за которой они сюда явились. Но у меня сегодня мало времени, так что давай продолжим разговор, пока я буду искать местную портниху.

  44