– Как хорошо, что ты приехал вовремя, – сказала Друзилла, сделав реверанс. – Бабушка поручает тебе обязанности хозяина за столом.
Казалось, его глаза подмечают малейшие детали ее туалета, и она догадалась, что он хорошо разбирается в женских платьях.
– А драгоценности? – спросил он.
– В отличие от вчерашнего, я буду без драгоценностей – для разнообразия, – ответила Друзилла. – А ты хочешь, чтобы я надела какие-нибудь украшения? Ведь у нас есть из чего выбрать.
– Нет, оставайся как есть, – сказал маркиз, – но надеюсь, в один прекрасный день ты появишься в бриллиантах. Я помню, моя мама казалась мне в них феей из сказки, когда приходила пожелать мне спокойной ночи перед отъездом на бал во дворец.
– Я уже видела фамильные бриллианты Линчей, – заметила Друзилла, – они великолепны. Но я думаю, мне не стоит их надевать, пока мы не поженимся официально.
– Наверное, ты права, – согласился маркиз.
Внезапно Друзилле пришло в голову, что они говорят совсем не о том, что занимает их мысли. Она не очень хорошо представляла, о чем думает маркиз, но все ее существо пронизывал странный трепет, вызванный его близостью и сознанием того, что он кардинально отличается от того юноши, которого она помнила с детства. От того юноши, о котором она так часто думала все эти долгие годы.
И отличие заключалось не только в том, что рассказала о нем старая маркиза, и не в том, что у всех женщин он вызывал восхищение.
Друзилла увидела в нем мужчину, разбудившего в ее сердце неповторимое чувство, необычайная сила которого заставила ее отшатнуться от него, потому что ее охватил необъяснимый страх и беспокойство.
Маркиз улыбнулся, и она обнаружила, что улыбается ему в ответ.
– Сегодня будет еще одно приключение, – сказал он, и очарование его улыбки заставило ее придвинуться к нему.
– Ты прав, – согласилась она. – Кто знает, что случится! Хотя, после того как нам вчера удалось завоевать принца, у нас больше не осталось важных дел. Если, конечно, сам архангел Гавриил не спустится к нам с небес!
Наконец приехали гости. Ужин прошел очень весело и интересно. Тонкий, циничный ум вдовствующей маркизы и непредсказуемые замечания Друзиллы заставили всех присутствующих пожалеть, что вечер закончился и пора отправляться на бал.
– Что хорошего в холостяцком существовании? Кому нравится быть холостяком? – воскликнул один мужчина средних лет, хлопая маркиза по плечу. – Ты счастливый молодой человек, хотя, думаю, ты уже от многих слышал подобные высказывания.
– Да, действительно, – ответил маркиз, и Друзилле стало интересно, не обидно ли ему, что она имеет такой огромный успех.
На прием у Лансдаунов съехалось очень много народу, поэтому гостям вдовствующей маркизы пришлось еще полчаса пробираться через толпы на лестнице, пока они наконец не добрались до бального зала.
В огромном зале была страшная теснота и давка, и Друзилла начала понимать, почему Вальдо считает подобные приемы утомительными.
Уже далеко за полночь, возвращаясь к маркизу после танца с сэром Энтони Хедли, Друзилла обнаружила, что вдовствующая маркиза уехала домой, оставив ей записку, в которой просила ее долго не задерживаться, так как этот бал – не последний и у Друзиллы впереди еще много интересных визитов.
– Я готова, – обратилась она к маркизу.
– Серьезно? Слава богу! Прощаться необязательно, давай, пока есть возможность, сбежим отсюда.
– Хорошо, – согласилась Друзилла.
Она протянула руку сэру Энтони.
– Спокойной ночи, – проговорила она, – спасибо вам. Я получила большое удовольствие от нашего танца, даже несмотря на всю эту тесноту.
– Мне трудно выразить свое наслаждение, – галантно ответил сэр Энтони, поднося ее руку к губам и не обращая внимания на недовольный взгляд маркиза.
– Не понимаю, что нашло на Энтони, – проворчал маркиз, когда они спускались по лестнице. – Он вертит хвостом, как самый настоящий лягушатник.
Друзилла промолчала, да маркиз, собственно, и не ждал от нее ответа. Как только подали карету, он помог ей подняться по лесенке и, к ее полному изумлению, приказал кучеру везти их в Линч-Хаус.
– Я только что вспомнил, – объяснил он, – что сегодня купил для бабушки подарок – так, пустячок – в благодарность за то, что она для тебя сделала. Я собирался захватить его с собой, но забыл. Может, ты скажешь слугам, чтобы они положили его на поднос с завтраком. Это будет для нее приятным сюрпризом, когда она проснется.