ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  88  

– Не могла предположить, что вы нуждаетесь в защите. Вы выше Пенелопы на голову и можете обыграть ее в любом состязании, будь то карты или бег.

– Увы, джентльменам редко выпадает возможность вызвать молодую леди на поединок, – отозвался Атертон с притворным сожалением.

– Пенелопа не колеблясь вызвала бы кого угодно, если бы думала, что может выиграть, – хмыкнула Абигайль.

Виконт негромко рассмеялся.

– Мне тоже нравится выигрывать – особенно некоторые вещи. – Его улыбка несколько поблекла, но голубые глаза, казалось, стали ярче. – Ваше хорошее мнение обо мне было бы бесценным призом.

Абигайль вспыхнула:

– Но вы уже заслужили его, милорд!

– Правда? – Атертон изменил позу, склонившись к ней ближе. – В таком случае я буду стремиться заслужить ваше очень хорошее мнение.

Губы Абигайль удивленно приоткрылись. Он флиртует с ней – в открытую! Трудно было не чувствовать себя польщенной, пусть даже она не имела понятия, как отнестись к этому факту. Она облизнула губы, пытаясь придумать, что ответить на подобное заявление, но ее выручила миссис Дрисколл.

– Могу я помочь вам с выбором, милорд? – осведомилась хозяйка магазина, глядя на них с довольной улыбкой. – Или вам, мисс Уэстон?

– Даже не знаю, миссис Дрисколл, – отозвался лорд Атертон с поклоном. – Я уже заручился помощью мисс Уэстон, но, боюсь, мы немного отвлеклись. Вы нашли что-нибудь? – обратился он к Абигайль.

– Нет, – сказала она, надеясь, что ее лицо не горит румянцем. – Я искала «Айвенго». Не знаю, понравится ли этот роман леди Саманте, но это одна из моих любимых книг.

– О да! – Миссис Дрисколл чуть ли не захлопала в ладоши. – Он пользуется большим успехом. Как и все романы сэра Вальтера Скотта. Уверена, у нас есть экземпляр. Нет, моя дорогая мисс Уэстон, – хозяйка протянула руку к Абигайль, когда та снова повернулась к книжным полкам, – позвольте мне посмотреть в задней комнате. Здесь книги могут запылиться, поэтому я держу лучшие издания в закрытых шкафах.

– Это был бы идеальный подарок, – восхитился лорд Атертон. – Миссис Дрисколл, вы настоящее сокровище!

– Делаю все, что в моих силах, милорд, – отозвалась та скромным тоном, но с гордой улыбкой. – Я вернусь через секунду, – добавила она, поспешив прочь.

Абигайль проводила ее взглядом.

– Надеюсь, у нее найдется экземпляр. Роман был очень популярен, когда его опубликовали. Мне пришлось взять его в лондонский публичной библиотеке, потому что весь тираж был распродан. Пожалуй, нам следует поискать другой роман на тот случай, если…

– Как пожелаете. – Виконт повернулся к полкам, чтобы изучить их содержимое вместе с ней, но этого не понадобилось. Не прошло и нескольких секунд, как вернулась хозяйка магазина, держа в руках коробку с элегантными томами в темно-зеленом кожаном переплете.

– Вот, осталось три экземпляра, – сообщила она, протянув коробку лорду Атертону.

Он вытащил одну книгу и повертел ее в руках, прежде чем протянуть Абигайль.

– Вы хотели бы получить такой подарок, мисс Уэстон?

– Да… конечно, – отозвалась Абигайль с запинкой, осторожно взяв книгу. Перевернув первую страницу, она помедлила, восхищаясь шрифтом, четким и изящным. Это было великолепное издание с тисненным золотом названием на переплете. – И даже очень.

– Отлично. – Он вручил коробку с двумя оставшимися томами хозяйке. – Я беру ее.

– Это подарок для молодой леди? – На щеках миссис Дрисколл проступили ямочки, а в глазах зажглись лукавые искорки. Слова хозяйки прозвучали так неожиданно, что Абигайль не сразу уловила их смысл.

Лорд Атертон склонил голову набок, глядя на девушку. Его губы изогнулись в озорной усмешке.

– Хорошая мысль. В конце концов, это она ее выбрала…

– Что? – Абигайль вспыхнула, придя в себя. – Нет, что вы, это подарок для леди Саманты!

– Сомневаюсь, что она будет взирать на роман с таким благоговением, как вы только что продемонстрировали. – Он бросил взгляд на руки Абигайль, все еще неосознанно поглаживающие переплет. – Я хотел бы, чтобы вы приняли книгу в знак благодарности за оказанную помощь.

– О нет, сэр. – Абигайль протянула ему роскошный том с извиняющейся улыбкой. – Если бы я знала, что у вас на уме, я вообще не стала бы помогать! Вы просили помочь выбрать подарок для вашей сестры, а не для меня!

– Конечно. – Не обращая внимания на попытки Абигайль вернуть роман, он взял ее за руку и подвел к миссис Дрисколл, которая забрала книгу и положила в коробку. – У вас есть что-нибудь подобное, что вы могли бы порекомендовать, мадам?

  88