ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  95  

– Наши поместья в Сомерсете, неподалеку от Крейг-Виверна, и мы предпочитаем жить в деревне. Здесь нас ничто уже не держит, так что вполне можно возвращаться.

– Мы приехали сюда, чтобы помочь одному из «нарушителей», – пояснила Элинор, – а потом задержались, чтобы поддержать лорда Дарьена.

– Убийцу? – ужаснулась Люси.

– Убийца – его брат, – поправил Николас. – Сам же лорд Дарьен страдает ни за что ни про что.

– Как Дэвид, – вздохнула Люси.

– Даже Безумный граф Виверн не убивал соседскую юную барышню и не оставлял кровавых следов, ведущих к его дому.

– Господи, теперь я вспомнила! Я совсем забыла имя.

– Увы, у большей части бомонда память не так коротка. Слава богу, дела у Дарьена наладились, но нам пришлось опять задержаться – на сей раз из-за Дэвида: пришлось убеждать его принять графский титул. И это, хоть и делалось ради Конана, наложило на меня новые обязательства.

– Понимаю.

– Очень надеюсь на это.

– В коммерции очень важен баланс: в идеальных обстоятельствах каждый чувствует удовлетворение от сделки.

– Хотя практически в любом случае есть победитель и проигравший.

Люси пожала плечами: с этим не поспоришь – и неожиданно выпалила:

– Так вы поможете мне?

– В чем именно?

Его тон был настолько будничным, что Люси заколебалась, стоит ли излагать свой дикий план. Однако деваться было некуда.

– Поскольку мне не позволят ехать в Девон за Виверном, я вынуждена сделать это тайком. – Эти слова, кажется, супругов не шокировали, и Люси продолжила: – Мой отец через неделю женится. С моей теткой, леди Кардус, они не горят желанием поддерживать связь. Так, недавно мне нужно было ненадолго вернуться в Сити, и она даже не написала ему, чтобы предупредить. Поэтому, уверена, если я скажу, что мне нужно домой, помочь в подготовке к свадьбе отца, она точно так же спокойно меня отпустит, а его опять не предупредит.

– А поскольку дома вас никто не ждет, – продолжил Делейни за нее, – и тетушку не поставят в известность, что вы не приехали. Оригинально. Но что, если вдруг неудача?

– Никто меня за это не повесит.

Он кивнул.

– Что требуется от нас?

– Карета. В последний раз тетка отправила меня в своей, но сейчас не получится. Все должно выглядеть так, будто карету за мной выслал отец.

– Это можно организовать.

– Еще хотелось бы знать самый короткий путь до Крейг-Виверна: я должна поторопиться, чтобы успеть вернуться к свадьбе отца, где обязана присутствовать.

– Как странно: в своем плане вы придаете огромное значение условностям и не считаете для себя возможным пропустить самое обыденное, традиционное событие.

– Дело не только в условностях. Я хочу присутствовать на свадьбе, чтобы пожелать отцу счастья с Шарлоттой.

– Тогда в Девоне вы сможете провести всего несколько дней. Стоит ли ради этого пускаться в столь трудное путешествие?

– Да. – Помолчав, Люси уточнила: – Почему трудное?

– Почти двести миль, а по платным дорогам вы доберетесь только до Хонитона. Дальше дороги станут хуже, и продвижение замедлится, а потом и вовсе придется пересесть на лошадь. Вы умеете ездить верхом?

Как ни хотелось солгать, Люси ответила честно:

– Нет.

Она думала, что Николас примется ее отговаривать, однако, бросив взгляд на жену и, вероятно, получив от нее согласие, он лишь сказал:

– Мы отвезем вас – вернее, я, под предлогом нашего отъезда в Сомерсет, – только придется ехать в двухместном седле.

Люси ощутила, как напряжение покидает ее.

– Спасибо. Как вы это сделаете?

– Завтра вы покинете дом тетушки в карете, которую я вышлю за вами, и направитесь будто бы в Сити, но на самом деле сюда. К этому времени будет готов большой обоз для членов семьи, слуг и багажа. В Тернем-Грин мы с вами наймем фаэтон и продолжим путь со всей возможной скоростью.

Подумав, что именно так и поступила мама, Люси нервно рассмеялась.

– Похоже на бегство под венец.

– Если возможно, выходите замуж с обязательным соблюдением хотя бы внешней благопристойности.

– Вообще-то я никуда не сбегаю.

– Но тем не менее пускаетесь в авантюру. Вы уверены, что поступаете правильно?

Люси на мгновение задумалась, снова взвесив все «за» и «против», и твердо сказала:

– Да. Видите ли, у меня нет выбора: я должна выяснить все, что необходимо, любой ценой. И надеюсь успеть, даже если кто-то попытается этому помешать.

– Барышня с крепкими нервами и ясной головой. Дэвид с самого начала верно оценил вас.

  95