ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>

Все по-честному

Отличная книга! Стиль написания лёгкий, необычный, юморной. История понравилась, но, соглашусь, что героиня слишком... >>>>>

Остров ведьм

Не супер, на один раз, 4 >>>>>

Побудь со мной

Так себе. Было увлекательно читать пока герой восстанавливался, потом, когда подключились чувства, самокопание,... >>>>>

Последний разбойник

Не самый лучший роман >>>>>




  148  

– Мисс Поттер, пришли за покупками? Или хотите вернуть прочитанные романы?

– Простите, но я забыла их захватить. А зашла я затем, чтобы поделиться радостью: выхожу замуж.

Уинсон внимательно посмотрел на Дэвида.

– Ха, а ведь это тот самый джентльмен, только приодетый!

– Тот самый. Это и есть мой будущий муж, лорд Виверн.

– Милорд, – произнес Уинсон, почтительно кланяясь. – Вы обрели сокровище.

– Вы правы.

Не сговариваясь, Люси и Дэвид прошли по узкому проходу к стеллажу, где стояли книги по коммерции и сельскому хозяйству, и принялись подбирать те, которые требовались для их новой жизни. Уинсону они доставили огромное удовольствие, набрав столько, что Дэвид с трудом донес увесистый сверток до экипажа.

* * *

Свадьба отца прошла без каких-либо неожиданностей, и Люси с радостью воспользовалась возможностью повидаться со старыми друзьями. Бетти с мужем была среди толпы соседей, поджидавших у церкви, когда выйдут молодожены, чтобы поздравить их, а ближе к вечеру Люси и Дэвид навестили их в гостеприимном доме Гринло.

Дэвид и Джеймс так увлеклись обсуждением планов строительства дома, что даже ушли в библиотеку за справочниками, а девушки остались вдвоем, и Люси наконец-то смогла поведать подруге о своих приключениях.

– Ты сбежала в Девон! – воскликнула Бетти.

– В тот момент мне казалось, что другого выхода нет.

– И успела побывать на брачном ложе.

– Как же это замечательно, правда?

– Восхитительно! Ах, Люси, я так рада, что ты нашла свое счастье… жаль только, что очень далеко.

– Я буду тебе писать, а изредка и приезжать.

Вернулись Дэвид и Джеймс, которые, судя по всему, уже успели подружиться и были полны идей. Джеймс рассчитывал, что его фирма «Гринло оф Лондон» примет участие в строительстве Саммерфорд-Хауса.

На свадьбу Дэвид и Люси отправились в карете Сюзан, а чтобы вернуться на Мейфэр, взяли наемный экипаж. Три мили оказались такими долгими, что влюбленные не удержались от поцелуев. Потом, прижавшись к Дэвиду, Люси сказала:

– Итак, мы перешли от стадии ухаживания к стадии обручения. Пора браться за организацию свадьбы.

– Кстати, вспомнил. – Дэвид открыл окно и велел кучеру везти их на Бонд-стрит. – Хорошо, что магазины здесь работают допоздна.

– А что мы покупаем?

– Кольцо, естественно. У нас в роду нет фамильных драгоценностей, а у меня денег, чтобы осыпать тебя бриллиантами, зато я могу купить кольцо для помолвки, особенно если учесть, что строительство нашего нового дома намерен финансировать твой отец.

Перед ярко освещенной витриной в магазине Люси сказала:

– Выбирай.

– Нет, ты.

Она покачала головой.

– Я хочу носить кольцо, которое будет выбрано специально для меня.

– Это какая-то проверка? Как в сказках, когда надежды поклонника терпят крах?

– Я уверена, что дракон справится, – с хитрой улыбкой сказала Люси.

Дэвид застонал, но все же принялся изучать представленный товар. Люси ждала, а когда он попросил продавца показать одно из колец, подошла к нему. Она волновалась и очень надеялась, что он выбрал именно то, что ей понравилось. Дэвид волновался не меньше, показывая ей кольцо.

– Опал и два рубина. Необычно.

– Для тебя, любимая, никаких банальностей. Опал – потому что напоминает мне о платье, в котором ты была на том первом балу, а рубины похожи на кровь дракона.

Люси улыбнулась.

– Мне нравится. Очень нравится.

Она примерила кольцо, и оказалось, что оно ей маловато. Продавец, заверив их, что это не проблема, передал его мастеру и просил немного подождать.

– Я тут думала насчет дракона…

– И?..

– Что это ты сразу насторожился?

– Так происходит всякий раз, когда ты думаешь.

– Тогда тебе придется распрощаться со спокойной жизнью. Как ты смотришь на то, чтобы титул капитана Дрейка передать мистеру Чомли?

– Фреду? Да у него душа даже не прибрежная, а полностью сухопутная.

– Но зато он умен, если сумел подняться из самых низов. В ту ночь он вел себя соответственно ситуации, не паниковал, не поддавался всеобщей суматохе. Для меня это стало важным показателем.

– К тому же освоил подъем на скалы по веревке – в мае даже оказался лучшим в соревновании.

– Вот видишь.

– Это назначение может сильно все запутать. Получится что-то вроде гидры. Кто капитан Дрейк – сам граф или его секретарь? Если я найму правильного управляющего поместьем, нам с ним, возможно, удастся подключить к этому делу и Аарона Бартлетта и вообще придется считаться с очень многими.

  148