— Мы несказанно рады, что у нас появилась такая милая молоденькая соседка. Мы обе в восторге! — заявила миссис Вудфорд, сияя улыбкой. — Барбара, разве она не прелесть?
Леди Дарби оживленно закивала:
— Чудное дитя! Я бы все отдала за то, чтобы иметь такую гладкую, чистую кожу и такие глаза.
— Вы мне льстите, — явственно ощутив дискомфорт, сказала Кэтрин и густо покраснела.
— Чепуха! Барбару считали симпатичной девушкой в юности, но хорошей кожей лица она никогда не могла похвастать. — Миссис Вудфорд наклонилась вперед и громким шепотом добавила: — Телячья оспа, знаете ли.
— Замолчи, Элис! — воскликнула леди Дарби. — Подумаешь, три крохотных шрамика.
— Я думаю, что она, должно быть, была настоящей красавицей, — сказала Кэтрин, не зная, как на это реагировать.
— Ну, возможно, — снисходительно согласилась миссис Вудфорд, в то время как сестра ее, явно польщенная, улыбнулась Кэтрин. — Мы, знаете ли, близнецы.
— Я моложе, — вставила леди Дарби.
— Я симпатичнее, — добавила миссис Вудфорд с видом победительницы.
Кэтрин еле удержалась от улыбки, но позволила себе улыбнуться, когда обе ее пожилые гостьи прыснули от смеха, потешаясь друг над другом.
— Вы должны нас простить, леди Джерард. Большую часть времени мы проводим лишь в обществе друг дружки и потому иногда забываемся. — Миссис Вудфорд приложила платочек к глазам, продолжая хихикать.
— Да, мы не оставили дочерей, чтобы передать им нашу необыкновенную красоту, — сказала леди Дарби, чем вызвала у своей сестры очередной приступ хохота. — А наши сыновья все разъехались! Старший сын миссис Вудфорд моряк, каким был и его отец, а мой сын занялся юриспруденцией в Лондоне. Так что вы оказали всем нам большую услугу, привезя с собой вашего ладного красавца мужа, дабы украсить нашу Куин-сквер. — Леди Дарби подмигнула Кэтрин. — Так смеем ли мы рассчитывать на то, что вскорости увидим вас в «Ассамблее»?
— Э… Возможно. — Кэтрин улыбнулась, дабы завуалировать тот факт, что она не знала, любит ли ее муж танцевать или играть в карты. — Капитан заказал ложу в театре.
— Превосходно! Мы посещаем театр каждую неделю — и дважды в неделю, если погода плохая. В хорошую погоду, да будет вам известно, леди Джерард, Бат может предложить богатый выбор развлечений. И осенью здесь проходят фестивали, которые вам, несомненно, понравятся. Вы ведь планируете остаться в Бате до конца года?
— Перестань, Элис, — отчитала свою сестру леди Дарби. — В Бате зимой тоскливо, и тебе об этом известно. Ты сама спешишь на побережье при первых признаках мороза.
— И совсем тут не тоскливо! — воскликнула миссис Вудфорд. — Мы выезжаем в Портисхед, чтобы адмирал мог поправить здоровье. — Муж ее был отставным адмиралом, о чем миссис Вудфорд упомянула уже трижды.
Леди Дарби презрительно наморщила нос.
— Его здоровье тут ни при чем! Он сбегает в Портисхед, потому что любит чаек больше, чем людей!
— Не вижу ничего преступного в том, что адмиралу хочется иногда отдохнуть от Бата, — запальчиво парировала ее сестра.
— Бату тоже бывает полезно от него отдохнуть. — Обеих дам, вновь сразил приступ хохота.
Похоже, у них была привычка подтрунивать над мужьями друг друга.
— Чего никак не скажешь о вашем муже, леди Джерард. Мы искренне надеемся часто видеться с вами обоими.
— Они молодожены, Барбара! — Миссис Вудфорд обмахнулась веером. — Нам повезло, что мы вообще их увидели.
Леди Дарби состроила жалобную мину.
— Медовый месяц… Только тогда сэр Филипп и выводил меня в свет. А теперь мы почти не бываем вместе.
— Не понимаю, чем ты недовольна! — Новый взрыв смеха. — Но право, леди Джерард, вы должны взять вашего муженька под каблучок. Молодой жене так легко заставить мужа исполнять все ее прихоти. Мы считаем, что ему необыкновенно с вами повезло, и, уж конечно, вы могли бы настоять на своем, если бы захотели.
— Разумеется, она все может, — заявила леди Дарби. — Леди Джерард, мы так рады новому соседству. Вы должны поужинать с нами.
— Я бы очень этого хотела. — Кэтрин улыбалась несколько нервозно. Брэгг дал ей понять, что старые сплетницы — не та компания, в которой Джерард больше всего хотел бы находиться, но поддерживать добрые отношения с соседями необходимо, нравятся они тебе или нет. И еще ей было так приятно, что ее вообще куда-то пригласили, так приятно сознавать, что она свободна принять приглашение, если того пожелает, что Кэтрин про себя решила пойти в гости без Джерарда, если придется. Обе дамы так дружелюбны, так забавны… И что плохого, если они один раз вместе поужинают?