ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  80  

— Она следит за тобой и знает каждый твой шаг, — поддразнил Сирило Диллон. — Думаю, Илона уже приняла за тебя решение. И не имеет значения, захочешь ты с ней советоваться или нет.

— Попридержи язык, племянничек, а не то я скажу своей сестре Ларе, что тебе нужна ее помощь, и она примчится в Бельмаир, — поддел Диллона Сирило. — Лара пока не навестила тебя, не так ли? Мне кажется, ей не терпится обнять своего любимого сына, и она просто ждет повода для визита. Что ж, такой повод я могу ей предоставить.

И Сирило исчез в клубах пурпурного дыма.

— Раз Сирило не нужна моя помощь, — сказал Диллон, подсмеиваясь над таким внезапным исчезновением своего дяди, — то я отправлюсь вместе с Нидхуг с визитами к правителям. Если к ним обратится не только защитница Бельмаира дракониха, но и сам король, то они отнесутся к нашей просьбе вдвое серьезней. А ты что об этом думаешь, Синния?

— Я думаю, что это прекрасная идея, — сказала Синния. — И ты окажешь огромную честь правителям Туллио, Албану и Дренгу, посетив их лично. Они никогда этого не забудут. Да, тебе нужно отправиться к правителям вместе с Нидхуг, муж мой. Мы не должны позволить клану яфиров уничтожить наш народ и завладеть Бельмаиром. Я, как и ты, согласна делить Бельмаир с яфирами, но не позволю им выжить нас отсюда.

— Хорошо сказано, Синния, — поддержал ее Калиг. — А теперь, дети мои, я тоже покину вас. Вам пока не нужна моя помощь. Я вернусь вместе с Сирило, когда он составит заклинание, с помощью которого можно защитить ваших женщин. Может, мне взять с собой и Лару, когда я вернусь в Бельмаир?

— Да, думаю, им с Синнией пора познакомиться, — сказал Диллон.

— Будь осторожен, — предупредил его Калиг и исчез.

— Я буду ждать тебя на крыше, как в прошлый раз, — сказала Нидхуг Диллону. — Встретимся на рассвете. Куда мы отправимся в первую очередь?

— Я думаю, сначала надо посетить Бельтран, — предложил Диллон. — Герцог Дренг считает себя главным среди остальных правителей. И мне кажется, Туллио и Албан с этим согласны. Так что давай сначала полетим туда. А потом навестим остальных герцогов в том порядке, в каком нам это будет удобно. В зависимости от того, чьи владения окажутся ближе.

— Увидимся на рассвете, Диллон. Одевайся потеплее. Я буду лететь высоко, а на высоте всегда холодно, — предупредила дракониха и, поклонившись на прощание, покинула комнату.

— Уже наступила ночь. — Диллон выглянул в окно.

— Ты не голоден? — обеспокоилась Синния. — Уже давно пора было ужинать.

— Да. Пусть слуги принесут что-нибудь в наши покои, — ответил он. — Поужинаем у камина, моя королева.

Синния отдала распоряжение своей служанке Анке. Феррекс накрыл маленький столик около горящего камина. Ужин состоял из множества изысканных блюд: мясистых креветок, залитых соусом из белого вина, поджаренных до золотистой корочки каплунов, фаршированных хлебом, шалфеем и луком, артишоков, к которым подали кувшинчик с пряным сметанным соусом. Кроме того, слуги принесли тарелку со свежевыпеченным хлебом, масло и поднос с разными видами сыра, спелые, светящиеся изнутри яблоки и вяленые абрикосы. А на десерт подали тонкие, посыпанные сахарной пудрой вафли.

— Мне очень понравился твой отец, — сказала Синния. Посмотрела с улыбкой на мужа и налила вина из графина в свой бокал. — А мать у тебя такая же? К сожалению, я не помню своей матери.

— Надеюсь, ты не будешь ревновать, если я скажу, что просто обожаю свою мать? — спросил ее Диллон. — Всю мою жизнь она была мне лучшим другом. Хороша ли она? Иногда да, — с улыбкой проговорил он. — А иногда бывает просто невыносимой. Она может показаться тебе высокомерной и жесткой. Но ты не должна пугаться. Помни, что ты дочь и жена королей Бельмаира. Да и сама королева. С точки зрения официального статуса вы абсолютно равны. И за это она будет тебя уважать. И пусть тебя не смущает, что во всем остальном Лара превосходит тебя. Да и многих. Она по-своему уникальна. Ты поймешь, что я имею в виду, когда с ней познакомишься. Не бойся ее. Она обязательно полюбит тебя, когда увидит, как ты меня любишь. Ведь для нее главное, чтобы я был счастлив.

— Ты сказал, что Лара — настоящая красавица, — сказала Синния. — Мы с ней похожи?

— Нет, вы полная противоположность. Разве что у тебя такие же зеленые глаза, как у нее. Она очень стройная блондинка. Ее золотые волосы мягкие как пух. Моя мать так похожа на мою бабушку, что их часто принимают за сестер. Феи стареют очень медленно. Мой отчим просто обожает маму. Кстати, ни в коем случае не говори Магнусу Хауку, моему отчиму, о том, что Калиг — мой настоящий отец. Он очень ревнив, хотя Лара, когда вышла за него замуж, всегда была ему верна.

  80