– Мы бы хотели найти вашего брата.
– Этого я и опасалась. Он совершил что-то плохое?
Кэт посмотрела на Алекса. Интересно, он заметил что-то важное в этих двух, казалось бы, невинных, фразах? Похоже, что да. Он сидел на самом краешке стула, как будто в любой момент был готов подпрыгнуть.
– Скажите, у вашего брата были неприятности с тех пор, как его оправдали в суде?
Миссис Данн ответила на вопрос Кэт вопросом:
– Что, собственно, вам от него нужно? Я не скажу вам ничего, пока не узнаю, что привело вас сюда.
Алекс извлек из конверта газетные вырезки и передал их собеседнице.
– Вы когда-нибудь видели это раньше?
Миссис Данн принялась читать. И чем дальше, тем было заметнее, что они ее вселили в нее беспокойство. В ее глазах читалась тревога.
– И какое отношение они имеют к Полу?
– Возможно, никакого, – мягко сказала Кэт. – Просто мне хотелось бы обратить ваше внимание на даты. Они совпадают с датой завтрашнего дня. Все трое погибли именно в этот день. Официально – в результате несчастного случая. Эта дата также совпадает с датой убийства вашей снохи и моей операцией по пересадке сердца.
Мы – мистер Пирс и я – склонны полагать, что все три смерти отнюдь не случайны. По всей видимости, эти люди стали жертвой кого-то из родственников донора, который хотел бы остановить сердце в тот самый день, когда оно было изъято из ее или его груди.
Миссис Данн достала из кармана бумажный носовой платок и вытерла глаза.
– Мой брат любил Джуди до безумия. Нет, я отнюдь не оправдываю того, что он сделал. Скажем так: он был ослеплен ревностью. Но не потому, что ее ненавидел, а потому что любил, любил так сильно, что не мог видеть ее в объятиях другого мужчины.
Она на минуту умолкла, чтобы вытереть нос.
– Поймите, Джуди была красавица. Он влюбился в нее еще подростком. Она была умная. Гораздо умнее, чем он. Из-за этого он возвел ее на пьедестал.
– На пьедестале бывает одиноко, – заметила Кэт.
– Наверно, вы правы, – согласилась миссис Данн. – Неверность Джуди я тоже не оправдываю, хотя и могу ее понять. У меня язык не повернется назвать ее безнравственной женщиной. Более того, она была очень религиозна. Влюбившись в другого мужчину, она постоянно терзалась угрызениями совести.
Уверена, если бы вы спросили ее сейчас, она бы ответила, что Пол был прав и она его прощает. Думаю, она никогда бы не простила себя за то, что разрушила и его жизнь, и жизни их детей.
Миссис Данн прокашлялась.
– И еще я уверена, что она все равно продолжала бы любить того мужчину. Это была не случайная, легкомысленная связь. Она была готова умереть за него.
Кэт тотчас вспомнилось, как Джефф спросил ее насчет любовника. Тогда и ей самой стало интересно.
– Что с ним случилось?
– Понятия не имею, – ответила миссис Данн с нескрываемой антипатией. – Он так и не дал о себе знать. Никто из нас – даже Пол – не знал его имени.
Кэт потрогала ее руку.
– Миссис Данн, вы знаете, где ваш брат?
Та с опаской посмотрела сначала на нее, затем на Алекса.
– Да.
– Вы могли бы организовать для нас встречу с ним?
Молчание.
Алекс подался вперед.
– Скажите, есть хотя бы малая вероятность того, что это он прислал мисс Делани эти газетные вырезки и фальшивый некролог? Как своего рода предостережение. Я понимаю, вам не хочется подставлять брата, но скажите, есть хотя бы крошечный шанс, что это он совершил те три убийства. Чтобы навсегда остановить сердце Джуди?
– Нет! Пол не был склонен к насилию! – воскликнула она. И тотчас поняв всю абсурдность своего заявления, учитывая, каким преступлением он себя запятнал, поправилась: – То был единственный раз. Измена Джуди лишила его рассудка. Но вообще-то он ни разу не тронул ее даже пальцем.
– Что же подтолкнуло его отдать ее сердце на трансплантацию? – спросила Кэт.
– Я позднее спрашивала его об этом. Некоторые наши родственники были очень расстроены его поступком. Пол… – миссис Данн не договорила.
– Что? Что он сказал?
– Он сказал, что за свой поступок она заслужила, чтобы ей вырезали сердце, – тихо ответила миссис Данн.
Алекс повернулся к Кэт и смерил выразительным взглядом.
– И теперь он не может спокойно жить, зная, что ее неверное сердце все еще бьется в чьей-то груди.
– Мой брат не шантажирует мисс Делани, – раздраженно возразила миссис Данн. – Я в этом уверена. Он никогда бы не стал наказывать кого-то другого за грехи Джуди и ее любовника. – С этими словами она встала. – Извините, но мне нужно на работу.