ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>

Все по-честному

Отличная книга! Стиль написания лёгкий, необычный, юморной. История понравилась, но, соглашусь, что героиня слишком... >>>>>

Остров ведьм

Не супер, на один раз, 4 >>>>>

Побудь со мной

Так себе. Было увлекательно читать пока герой восстанавливался, потом, когда подключились чувства, самокопание,... >>>>>

Последний разбойник

Не самый лучший роман >>>>>




  128  

Хотя заговор в "Здравствуй, Незнакомец" является, конечно, вымышленным, но в те времена, действительно существовала секретная и неуполномоченная команда агентов под руководством Эдварда Джорджа Дженкинсона. Он проводил тайные операции от лица Министерства внутренних дел, часто конкурируя со Скотланд-Ярдом. Дженкинсон был уволен в 1887 году, и его детективов заменили официальным “Специальным ирландским подразделением".

Как человеку, который боится крови, мне не всегда было легко разбираться в различных аспектах работы Гарретт, но однозначно - увлекательно. Особенно интересна история переливания крови. В ранних, зафиксированных, попытках, при переливании крови пациентам, использовали овечью или коровью. Эксперименты прошли, мягко говоря, не очень хорошо, и такую практику запретили использовать на долгих 150 лет. С переменным успехом, учёные и врачи снова начали над этим работать в 1800-х годах. Затем в 1901 году, доктор Карл Ландштейнер из Австрии открыл три группы крови человека: ABи O, и обнаружил, что нельзя смешивать несовместимые группы. До тех пор успешное переливание зависело от того, повезет ли вам забрать кровь у совместимого донора.

И, как обычно, спасибо, за вашу поддержку и доброту, благодаря этому я работаю в своё удовольствие!

Лиза.


[1] фр. En guarde - к бою, longe - выпад

[2] Фехтовальная фраза является сочетанием фехто­вальных темпов, непрерывно следующих один за другим. 

[3] фр. Arrêt - Стоп 

[4] фр. Allons - Ну же! (к бою!) 

[5] Старинная шотландская марка Виски.

[6] Сокращение от O cuisle (ирл.яз) , буквально "О, биение моего сердца".

[7] Хорнпа́йп — народный танец под синкопированную мелодию.

[8] Корне́т— медный духовой музыкальный инструмент. 

[9] Colleen - девушка (ирл.) 

[10] Bandy-Shanks. В середине 19 века был такой журналист Henry Mayhew, выпустивший серию книг под названием London Labour and the London Poor. В одной его статье он приводит разговор с лондонским воришкой и он рассказывает кухню воровского мира изнутри. Они разговаривали на сленге и давали констеблям имена вроде: Bull`s head - Быкоголовый, Bandy-Shanks - Кривоножка. 

[11]  Девушка (ирл).

[12] Да (фр.) 

[13] Вот и всё (фр.) 

[14] Спасибо (фр.) 

[15] Вы художница (фр.) 

[16] The Lancet — еженедельный рецензируемый общий медицинский журнал. Один из наиболее известных, старых и самых авторитетных общих журналов по медицине. 

[17] Сладкий английский рождественский пирог - сладкий пирог британского происхождения, наполненный смесью сухофруктов и специй под названием "фарш", который традиционно подают во время рождественского сезона в большей части англоязычного мира. 

[18] Дорогая/возлюбленная/любимая (ирл.)

[19] Пульс моего сердца (ирл.)


  128