Энни навострила уши:
— Что за таинственная женщина?
— Немного терпения, моя девочка. Один из свидетелей вроде бы видел, как Джек разговаривал с какой-то женщиной возле памятника капитану Куку. Было темно, свидетель мог и ошибиться. И все-таки тут важно что? Гримли, значит, действительно был возле того утеса. И не один, а с кем-то.
— А он никому не говорил, что ему предстоит встреча с женщиной? — спросила Энни.
Феррис покачал головой:
— Приятели его клянутся, что он ничего подобного не говорил.
— Вот уж это совсем не по-мужски, — пожала плечами Энни. — Видно, для того были свои причины. Что, если эта дама была замужем? Да еще и за кем-то из его приятелей!
— Мы их проверили — перекопали всех, и никаких результатов… Но это только начало истории. Ради таких пустяков я не осмелился бы пригласить вас сюда. Впрочем, мне всегда доставляет удовольствие выпить в компании молодой красивой девушки.
Энни, закатив глаза, расхохоталась:
— Какой вы галантный!
— Могу, если хотите, повторить, — осклабился Феррис. — Вы и впрямь прелестная девушка.
— Меня рассмешило слово «молодая».
— Эээ, да ведь все в мире относительно!
— Совершенно с вами согласна, — подтвердила Энни, а перед ее внутренним взором возник стоп-кадр: обнаженное тело Эрика. — И что было дальше?
— А вот что. Дело Джека Гримли оказалось первым в серии странных случаев, произошедших в том сентябре, настолько странных, что они будто занозы засели в моем мозгу. Второй случай произошел несколько дней спустя: молодой парень из Австралии по имени Кит Макларен был найден с серьезной травмой головы в перелеске возле Дейл-хауса — это вдали от береговой линии в сторону Стейтса.
— Я знаю этот район, — кивнула головой Энни. — Безлюдное место.
— Абсолютно безлюдное. Ну так вот, раны у Макларена были точь-в-точь как у Гримли! Нанесены круглым гладким предметом. Неделю Макларен провел между жизнью и смертью, однако выкарабкался. Да вот беда: он совершенно не помнил, что с ним произошло. Врачи обещали, что со временем память хотя бы частично восстановится — такое случается при мозговых травмах, но нам от этого было не легче. И что самое интересное: нашлось несколько человек, утверждавших, будто видели его возле гавани Стейтса с молодой женщиной с коротко стриженными каштановыми волосами, одетой в джинсы и серую ветровку, и было это вроде бы в тот день, когда он исчез.
— Кому-нибудь удалось рассмотреть женщину получше?
— К сожалению, нет. Однако появились хоть какие-то данные по сравнению со случаем Джека Гримли.
— А приблизительный возраст?
— Все утверждали, что она молодая. Очевидно, чуть за двадцать.
— И вы исходили из того, что в обоих случаях это была одна и та же женщина?
— А вы бы думали иначе?
— Наверное, нет, коль скоро патологоанатом счел раны похожими. А что было дальше с Маклареном?
— Он поправился и отбыл к себе в Австралию.
— У вас есть его адрес?
— Одному Богу известно, где он сейчас. Вообще-то он из Сиднея, и, помнится, собирался стать юристом. Буду рад, если мои сведения помогут вам выйти на его след.
— Хорошо, — сказала Энни, делая записи в блокноте. — Итак, эта таинственная женщина появлялась в двух случаях, нападения совершены в одном и том же месте, раны нанесены с помощью гладкого круглого предмета. Правильно ли я понимаю, что вы прослеживаете связь между этой женщиной и той, что засветилась в Мэпстон-Холле, куда явилась утром в воскресенье и увезла на роковую прогулку Карен Дрю, то есть Люси Пэйн?
— Уверен, что так оно и есть.
— Но ведь изложенные вами случаи имели место восемнадцать лет назад, — возразила Энни. — Сколько лет прошло, Лес, подумайте сами!
Феррис, осклабившись, потряс пустой кружкой:
— А я пока не все вам выложил. Купите еще пинту «Снек-лифтер», тогда расскажу историю до конца.
— Здравствуйте, мистер Рэнделл, — с улыбкой приветствовал Бэнкс хозяина магазина-ателье, вошедшего в комнату для допросов в сопровождении дежурного констебля. — Рад видеть вас снова.
— Оставьте ваши любезности при себе! — набросился на него Рэнделл. — Лучше объясните, по какой причине вы направили за мной полицейскую машину и выдернули из дому? Вы навсегда опозорили меня перед соседями! И при этом ваши люди даже не объяснили, зачем волокут меня в кутузку!
— Так они этого и не знали, — ответил Бэнкс с простодушной улыбкой. — Это же рядовые полицейские. Они знают только то, что им положено. А в подробности мы их не посвящаем.