ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  48  

Не дожидаясь, пока ее попросят, Брижит принесла большую порцию сыра и хлеба Роланду и, поставив еду на стол, поспешно покинула его. Она села возле огня, где челяди раздавали ячменно-овсяную похлебку, и Года принесла ей миску вместе с ломтем грубого хлеба. Это была пища для слуг, но Брижит не возражала. Она слишком погрузилась в свои мысли, чтобы привередничать.

Как только Роланд закончил трапезу и вышел из зала, девушка спросила у Годы, где можно раздобыть хорошее мыло и тряпки, а потом поспешила со всем этим в комнату своего рыцаря. Здесь она провела день, моя и приводя все в порядок. У владельца покоев оказалось немного личных вещей, зато сундуки были набиты различными ценностями: редкой стеклянной посудой, самоцветами и золотом, восточными гобеленами и таким количеством отличной одежды, что Брижит даже подумала, не собирается ли он торговать всем этим добром.

Она превратила комнату в удобное и привлекательное обиталище. Окна были затянуты бычьим пузырем, который предохранял от холода и позволял тусклому свету проникать внутрь. На пол девушка бросила медвежью шкуру, согревавшую ноги и выглядевшую гораздо привлекательнее циновок. На большой кровати лежали пуховые подушки, льняные простыни и толстое одеяло из гагачьего пуха.

Брижит оставила уборку кровати напоследок, поскольку не могла заставить себя даже подойти к ней близко. Девушка то и дело возвращалась к мысли о том, как долго сможет избегать этой постели. Ведь Роланд показал достаточно ясно, что рано или поздно намерен затянуть в нее Брижит.

Она заволновалась, когда свет за окном померк и подошло время возвращаться в обеденный зал. Насколько проще было с Роландом во время их путешествия. Сталкиваясь с его грубостью, она по крайней мере считала себя в праве отвечать ему тем же. Но здесь, дома, он сильно изменился. Это выбило ее из привычной колеи, и девушка не знала больше, как себя вести.

Она вернулась в зал с твердым намерением бежать из Монтвилля как можно скорее. Сама природа против нее, но тут уж ничего не поделаешь: лучше замерзнуть насмерть, чем остаться игрушкой Роланда.

Даже в переполненном помещении Брижит сразу заметила его отсутствие. Она взяла свою еду и устроилась на пустой скамейке у стены, намереваясь закончить обед до появления Роланда. Ей хотелось поскорее обслужить рыцаря и отправиться к себе. Если сказанное им — правда и она зажигает его одним своим присутствием, то ей осталось провести в страхе только одну эту ночь, а утром она убежит.

Брижит заметила Вольфа возле господского стола. Сам Лютор бросал ему мясные обрезки. Но как только пес увидел свою хозяйку, он сразу же прибежал и уселся рядом. Брижит приветливо улыбнулась ему. Тут же подбежала другая собака, привлеченная запахом съестного, но Вольф отогнал ее и снова уселся у ног девушки.

Она наклонилась и погладила своего любимца.

— Я вижу, тебя привечает сам хозяин. Но не слишком-то привыкай к этому жилью — нам недолго здесь оставаться. — Пес лизнул ее руку, и она предупредила его:

— На этот раз ты не остановишь меня, Вольф.

Тут Брижит поняла, что говорит вслух, и быстро огляделась. Слава Богу, рядом никого не было. Она снова обвела взглядом зал, проверяя, не вошел ли Роланд, пока она отвлеклась. Но его все еще не было.

За господским столом сидел красивый молодой рыцарь, которого Брижит раньше не видела. Она на какое-то мгновение задержала на нем взгляд, но молодой человек сразу почувствовал его и оглянулся с улыбкой. Потом он встал и подошел к незнакомке.

— Миледи, — поклонился он, — мое имя — сэр Ги де Фалез. Я не знал, что в замке гости.

Теперь Брижит поняла, кто это. Это вассал Лютора, тот самый, который был послан, чтобы найти Роланда и вернуть его домой.

— Разве никто не сказал вам, кто я такая, сэр Ги? — приветливо спросила Брижит.

— Я только что вернулся из дозора, сударыня, — объяснил Ги и широко улыбнулся. — Эти стены никогда еще не видели такой красавицы. Со стороны Лютора было большой оплошностью не представить меня вам, — зеленые глаза юноши сияли.

— Вы очень любезны, — застенчиво произнесла Брижит.

— Скажите же мне, — улыбался Ги, — как вас зовут, прекрасная незнакомка?

Брижит колебалась. Этот юноша назвал ее миледи. Он действительно думал, что она знатная дама. Так почему же не рассказать правду?

— Мое имя — Брижит де Луру, — спокойно и с достоинством произнесла она.

— Кто же ваш сюзерен? Возможно, я его знаю?

  48