— Да, нам нужно ехать, — не оборачиваясь, коротко ответил Девлин.
Глава 33
Меган поудобнее расстелила салфетку; чтобы сложить в нее еду, которую ей так и не удалось отведать. Отвратительный человек! Что заставило его неожиданно сорваться и уйти? Неужели он ожидал, что она ответит «да»? И это после того, как он ее отверг? Вряд ли. А она не собирается давать ему возможность отвергнуть ее еще раз. Если бы Девлин желал ее, то должен был бы подумать, как ей об этом сказать.
Меган заворачивала в салфетку еду, когда в столовую вошел дворецкий с корзинкой для пикников, наполненной припасами им в дорогу.
Девушка вспыхнула, но вышколенный дворецкий не подал виду, что заметил ее оплошность.
— Приятного путешествия, ваша светлость, — вежливо пожелал он.
Меган покраснела еще больше. Она уже почти ненавидела этот титул, о котором когда-то страстно мечтала.
Она затолкала в корзину салфетку с присвоенной едой так спокойно, как будто бы проделывала это каждый день, и прошествовала в холл, где ее ждал Девлин. Как всегда, он оказался наиболее подходящей мишенью, чтобы сорвать плохое настроение, на сей раз вызванное ее неловким поведением в столовой.
— Ты собираешься утащить меня отсюда, даже не дав мне возможности поблагодарить нашу хозяйку? — сварливо спросила Меган.
— Леди Маргарет гостит у своих друзей в Эдинбурге и вернется не раньше завтрашнего дня, — довольно сухо сообщил Девлин. — Ты хочешь ее дождаться?
— Пойти на такой риск? Ведь она может знать настоящего герцога в лицо! — понизив голос до шепота, прошипела Меган, потому что дворецкий все еще не ушел, хотя уже стоял у парадных дверей. — Разумеется, не хочу! Можешь послать за Цезарем.
— Я уже послал и за ним, и за каретой, в которой тебе будет ехать гораздо удобнее, чем верхом.
— Ты нанял карету?
— Я одолжил ее у леди Маргарет. Меган застонала.
— Боже! Опять твои игры! — укоризненно произнесла она и твердо добавила:
— Я решительно настаиваю на том, чтобы ты не злоупотреблял гостеприимством этой дамы.
Девлин смерил Меган таким высокомерным взглядом, какому мог бы позавидовать любой герцог.
— Скажи на милость, каким же это образом я им злоупотребляю?
Меган наклонилась к нему поближе и прошептала:
— Ты прекрасно понимаешь! Она подумает, что ее карету взял… ну сам знаешь кто, и ничего не будет иметь против, даже придет в восторг от того, что может оказать услугу такой значительной персоне, тогда как на самом деле все совсем не так.
— Тогда зачем отказывать ей в этом удовольствии, тем более что сейчас она в отъезде и не нуждается в этой карете? Прекрасный аргумент, правда, в собственную пользу.
— И все-таки это нехорошо, — настаивала Меган.
— Пусть это будет на моей совести, дорогая, и скажи спасибо, что тебе не придется держать эту громоздкую корзину на коленях, да еще сидя на Цезаре.
Еще один превосходный аргумент, ибо Меган не учла вышеупомянутого фактора; поэтому она больше ничего не сказала, хотя выражение ее лица достаточно красноречиво свидетельствовало о том, что ей все это очень не нравится.
Через некоторое время, поскольку карета еще не прибыла, Меган поставила корзину на землю и заметила:
— А ведь ты впервые упомянул о своей семье. Девлин бросил на жену подозрительный взгляд, но Меган смотрела на дворецкого и ничего не заметила.
— Когда же это было?
— В столовой, при разговоре о разводе. Неужели ты так быстро забыл об этом?
Девлин почувствовал облегчение.
— Ах да. Ну и что?
— Да ничего, просто мне интересно, какая у тебя семья, есть ли братья, сестры, еще какие-нибудь родственники.
По лицу Меган нельзя было сказать, что это ее и в самом деле интересует, но к этому времени Девлин уже успел узнать ее достаточно хорошо: любопытство Меган было просто поразительным, именно оно косвенным образом привело их отношения к браку. И если уж она сейчас проявила это самое любопытство, то, будьте уверены, от своего не отступится и найдет сотню способов добиться ответа, как бы Девлин ни пытался от него увильнуть. Ему надо было учесть гораздо раньше, насколько неудержимо любопытство Меган, чтобы использовать его в своих интересах. Впрочем, это не поздно и сейчас, следует только все хорошенько обдумать…
— У меня есть бабушка, двоюродная прабабка и несколько двоюродных братьев и сестер, которых я мало знаю.
— И никого из более близких родственников?