— Триш, дорогая. Как ты? Я не звонила, потому что решила, ты будешь с Антонией. Как она? Есть ли новости о Шарлотте?
— Пока нет. Хорошо, что ты знаешь. Я просто не в силах рассказывать все снова.
— Напротив, я думаю, тебе надо о ней забыть… если такое возможно. Однажды я потеряла тебя, минут на двадцать, и чуть не умерла от ужаса. Что же испытывает Антония! Жаль, что ее матери уже нет. В такой момент она бы очень ей помогла. Я написала Антонии, предложив свою помощь, но звонить не хотела. Подумала, что у нее и так есть чем заняться, и знала, что ты там будешь.
— Да, была, — сказала Триш, погружаясь в знакомое чувство покоя, которым мать всегда умела ее окутать. Она пожалела Антонию больше, чем за весь день. — Я не помню, что когда-то терялась. Как странно! А ведь можно было ожидать, что такое пугающее происшествие засядет в памяти.
— Или будет похоронено там как слишком болезненное. Тебе было четыре или пять лет, не помню. Мать одной из твоих школьных подружек взяла тебя на ярмарку и на минутку отвернулась. Она была хорошая женщина и сразу же позвонила мне, как только поняла, что ты исчезла, но я готова была ее убить. И так никогда ее и не простила. Насколько я помню, мы вроде были подругами… но после того случая все кончилось.
Ярмарка? Шумная… грохочущая… очень яркая и, как ей казалось, с миллионной толпой, волнующейся вокруг нее как море? Да, подумала Триш, я действительно что-то помню. А Шарлотта даже моложе, чем я тогда. И это было всего на двадцать минут. А сейчас прошло уже больше суток. Что с ней сделали? Неужели это еще не кончилось? О боже! Может, нам было бы легче, если б мы точно знали, что она мертва. Тогда они больше не могли бы причинять ей страдания. О, Шарлотта!
Глава девятая
— У тебя такой вид, будто ты не спал, Майк, — сказал в понедельник утром Стивен, наклоняясь над полированной, синевато-серой поверхностью стойки, чтобы налить себе эспрессо из кофеварки «Алесси». — Что стряслось на сей раз?
Майк поднял глаза от своей огромной чашки, разгладил один ус, потом второй, как делал всегда, когда волновался. Его прелестное лицо было бледнее, чем обычно, и он покусывал изнутри щеки. В его круглых, болотного цвета глазах стоял слепой, безумный ужас.
— У меня все в порядке.
Стивен подавил вздох: все признаки налицо. Он мысленно пробежал свое утреннее расписание и с облегчением вспомнил, что почти до двенадцати у него никаких встреч нет. Если Майк действительно сорвался, а похоже, так оно и было, у него есть время, чтобы привести его в относительно стабильное состояние и при этом не пропустить ничего слишком важного в конторе. Не имело особого смысла задавать вопросы, пока он еще держится; взрыв так и так последует достаточно скоро.
Стивен взял газеты. Верхней в стопке лежала «Дейли Меркьюри», он взглянул на нее с презрением. Это Майк настоял, чтобы они ее выписали, но газета на самом деле представляла собой настоящую помойку.
— Это не одна из твоих учениц? — спросил он, обратив внимание на заголовок. — Шарлотта Уэблок? Дочь богатой банкирши?
Майк лишь судорожно и громко вздохнул, и Стивен снова внимательно посмотрел на него.
— Да, — ответил тот. — И посмотри, там говорится: кто-то ее убил. Посмотри, Стив.
Знающий привычку Майка сгущать краски, Стивен внимательно прочел статью под кричащим заголовком, без труда разобравшись, о чем идет речь.
— Не обязательно, — сказал он, дочитав сообщение. — Она исчезла, беспокоятся за ее безопасность, только и всего. Чего это тебя так разобрало? Понятно, она твоя ученица, но ты же не настолько хорошо ее знал.
Майк покачал головой, но в его глазах по-прежнему стоял ужас.
— Она такая милая малышка, Стив! Если бы ты ее видел, ты бы понял. Свой первый урок она провела сидя на краю бассейна — бледная и дрожащая, но слишком мужественная, чтобы плакать. А теперь она с бортика прыгает прямо ко мне в руки, выныривает с приличной глубины, визжа от удовольствия. Она такая доверчивая, ты не представляешь. И такая милая, Стив. Жаль, ты ее не видел.
Стивен смягчил голос и выражение лица настолько, что никто, даже Майк-паникер, не заметил бы в них и намека на иронию.
— Это ужасно для нее и ее родителей, и я понимаю, тебе неприятно думать о том, что могло с ней случиться, но впадать в такое отчаяние… В чем дело? Давай, Майк, выкладывай!
Глаза Майка наполнились слезами и стали еще более блестящими и трогательными, чем обычно, черные ресницы казались шелковыми.