ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>

Все по-честному

Отличная книга! Стиль написания лёгкий, необычный, юморной. История понравилась, но, соглашусь, что героиня слишком... >>>>>

Остров ведьм

Не супер, на один раз, 4 >>>>>

Побудь со мной

Так себе. Было увлекательно читать пока герой восстанавливался, потом, когда подключились чувства, самокопание,... >>>>>

Последний разбойник

Не самый лучший роман >>>>>




  33  

— Значит, — мягко предположил Том, — ты оставляешь за собой право выбора? До тех пор, пока снова не встретишься со своим бывшим женихом, да?

Она судорожно вздохнула, не веря, что он мог подумать о ней такое.

— Как ты можешь!..

— Если дело в этом, — перебил ее Том, — тогда давай установим исходную точку того, что происходит между нами, чтобы ты могла сравнить с ним.

— Установим?.. — Ее глаза стали огромными.

— Вот так, — протянул он, привлекая ее в свои объятия.

Чес открыла рот.

— Не говори ни слова, пока я не сделаю это. Мы можем назвать это научным экспериментом, если хочешь.

— Том…

Он провел пальцами по ее затылку вниз, затем снова поднялся и легонько потянул за волосы, приподнимая ее лицо. Он коротко поцеловал Чес и, опустив руку вдоль спины, распластал ладонь на пояснице. Другой рукой расстегнул две пуговицы блузки и стал ласкать выпуклость груди над бюстгальтером.

Она втянула воздух и хрипло проговорила:

— Ты можешь думать, что имеешь право целовать меня, когда и где захочешь, но…

— Погоди, — чуть слышно сказал Том. Погладил сосок под тонким шелком лифчика, затем другой. — А, я так и думал, — пробормотал он, когда соски заострились. — Так что ты говорила?

Дрожь пробежала по ее телу, и она беспомощно заглянула в его глаза, когда почувствовала, как пришло в движение его великолепное тело. Каждый дюйм, все гладкие и тугие мышцы, твердая стена груди, крепкие бедра и длинные ноги — все в нем восхищало и возбуждало ее. Даже слабый запах лошадей, исходящий от его рубашки и джинсов, эти завораживающие серые глаза, линии и черточки его лица — все действовало на нее, как песня сирены.

— Он когда-нибудь делал с тобой это? — спросил Том, бесстрастно наблюдая за всеми признаками ее возбуждения.

Чес прерывисто вздохнула и почувствовала, что больше не может скрывать правду ни от себя, ни от него.

— Н-нет, — неровно проговорила она, — но ты можешь сказать, что я убегаю от того, что происходит между нами. Честно говоря, я боюсь твоих научных экспериментов и отношений на расстоянии, когда мы будем жить каждый своей жизнью и встречаться только для секса. Да, ты можешь сказать это, Том.

Он сверлил ее взглядом.

— Ты забыла упомянуть, что тебе нужен брак, Чес.

— Дело не в браке. Мне нужна та часть тебя, которая значила бы для меня так много, что я не смогла бы без нее жить. Но я пока не нашла ее, потому что не думаю, что ты готов ею поделиться. Вот чего не хватает между нами, Том.

— Но это обычно то, что приходит со временем, — возразил он.

— Возможно. У других. Но мне нужно знать, что оно уже есть, прежде чем я совершу еще одну ужасную ошибку. Извини. — Слезы наполнили глаза, но она смахнула их. — Мне правда очень жаль. — И отвернулась.

Мгновение спустя Чес услышала, как дверь спальни открылась и закрылась.

Молодая женщина прижала ладони к липу и не смогла удержать слез, капающих сквозь пальцы, но, несмотря ни на что, она была уверена, что поступила правильно.

Вот только как ей пережить предстоящие несколько дней?

Глава девятая

— Том опять уехал по делам, — взволнованно заявила Ванесса, когда Чес вернулась из Тувумбы. — Как он мог?

— Дорогая, — утешила ее Харриет, — не может же он забросить дела из-за свадьбы. Куда он уехал на этот раз? — поинтересовалась она, несколько противореча своим попыткам утешить дочь.

— В Мельбурн. Это все, что он сказал в своей записке, которую оставил у Арнольда. А я чувствую себя гораздо спокойнее, когда Том рядом.

Чес решила, что пришло время вмешаться. Она не могла решить, что она испытывает по поводу отъезда Тома — глубокое облегчение или же глубокое сожаление.

— У тебя все еще есть я. Я знаю, что не могу заменить Тома, — шутливо сказала она, — но мне удалось найти другую гостиницу для заморских гостей. Она вполне симпатичная, только немного дальше, чем первая.

— Браво, Чес! — захлопала в ладоши Харриет. — Осталось только уладить вопрос с детьми.

Ванесса на мгновение задумалась.

— Как насчет Лотти и Бреда Кинкейдов? Бред на год моложе Мартина, а Лотти сколько? Шесть? То есть на два года младше Миранды. Но они вполне милые детки, и их мама одна из моих лучших подруг.

— Привези их ко мне, — коротко велела Чес. — В доме ведь есть швейная машинка? — Она вопросительно взглянула на Харриет. Та утвердительно кивнула, и Чес продолжила: — Возможно, придется подгонять для них одежду.

  33