Откуда-то возник Крис Джонс с глубокой царапиной на лбу. У него был такой потерянный вид, что Малко решил утешить его.
– Мы опоздали, Крис. Это не наша вина. Это – судьба.
На дороге послышались сирены машин карабинеров. Пять минут спустя они подъехали к догорающему «кадиллаку». Среди них был Милтон с совершенно серым лицом. По дороге они наткнулись на тело Шака с раздробленным черепом и оторванной рукой. Карабинеры с огнетушителями подошли к машине. Малко удалось открыть переднюю дверцу, еще горящую... От Китти остался обугленный силуэт. Капитан Градо, приехавший последним, перекрестил труп девушки и прошептал:
– Она почти не страдала, так как сразу задохнулась от дыма.
Малко промолчал. Бедная девушка! Такая трагическая судьба.
Карабинеры принесли покрывало и завернули в него то, что осталось от Китти.
Капитан Градо протянул Малко небольшой пакет: в нем были золотая цепочка, длинная прядь волос и маленький плюшевый мишка.
На глаза Малко навернулись слезы, и он медленно отошел от еще дымящегося «кадиллака».
Глава 15
В небольшом кабинете капитана Градо стояла удушающая жара. Итальянец сидел за письменным столом в одной сорочке с засученными рукавами. Было два часа дня.
Малко сидел напротив него с серьезным и печальным лицом. Тело Китти Хиллман лежало в гробу в ангаре, примыкающем к комиссариату. Капитан Градо непрерывно звонил по телефону: в Рим, Сассари, Ольбию.
Малко и двое телохранителей дали показания под присягой для возбуждения следствия по совершению убийства Кэрол Эшли.
Капитан Градо вызвал в кабинет трех американцев, чтобы сообщить им следующее.
– Синьоры, – сказав он, закурив сигарету, – я получил инструкции, касающиеся лично вас: вы обязаны покинуть Сардинию за нарушение общественного порядка. Я заказал три билета на самолет из Ольбии во Францию, вылетающий в шесть часов вечера.
– А как насчет эмира?
Капитан опустил голову. Ему было стыдно.
– В данный момент я бессилен. Он пользуется дипломатической неприкосновенностью. Но обещаю вам, что следствие по убийству мисс Кэрол Эшли мы доведем до конца...
– Вы хотите сказать, что эмир будет осужден?
– Нет. Если мы соберем необходимые доказательства, то сможем объявить его персоной нон грата и потребовать высылки.
– И это все?
– Все.
Последовало тяжелое молчание.
– Я понимаю, – сказал Малко. – Вы сделали все, что было в вашей власти. Я вам бесконечно благодарен.
Капитан Градо тяжело вздохнул. Малко прокашлялся и сказал:
– Капитан, если я дам вам честное слово, что буду здесь ровно в пять часов, позволите ли вы мне искупаться в последний раз? С друзьями, разумеется, за которых я отвечаю, как за самого себя.
Капитан кивнул.
– Если вы даете мне честное слово, вы свободны. Сегодня, действительно, очень жарко, а я не могу вам предложить достойного укрытия. Впрочем, у нас даже нет тюрьмы.
Малко поднялся.
– До скорого свидания, капитан.
Капитан проводил их взглядом, в котором можно было прочесть гордость, печаль и понимание.
Под палящим солнцем Малко объяснил Крису и Милтону свой план.
– В нашем распоряжении три часа, и мы имеем преимущество в том, что наш визит будет для эмира полной неожиданностью. Не будем терять времени.
Они быстро пересекли маленькую площадь Порто-Жиро, безлюдную в это время дня, и направились к набережной, где стояла яхта Джо Литтона.
Три минуты спустя на горизонте показались очертания белых зданий владений эмира Катара. Когда оставалось минут пять езды, Малко выключил оба мотора, и яхта продолжала плыть по инерции. Форштевень беззвучно разрезал изумрудную воду. Когда они подплывали к молу, из каморки вышел охранник в форме и, волоча ноги, направился к ним навстречу.
Крис Джонс схватил тяжелый английский ключ. Малко остановил его:
– Не спешите, Крис.
Охранник без всякой враждебности наблюдал, как они причаливают, принимая их за гостей эмира. Подойдя, он учтиво спросил:
– Как я должен доложить о вас его превосходительству?
Крис, схватив его за горло, прошипел:
– Быстро поднимайся на борт.
Охранник поднес руку к кобуре, но Крис уже обезоружил его.
– Без геройства, папаша, иначе ты не доживешь до пенсии...
Охранник не знал английского, но великолепно понял интонацию, не предвещавшую ничего хорошего. Он послушно прыгнул на катер, и его проводили в роскошную каюту, где связали по рукам и ногам.