Корделия улыбнулась своим мыслям. Она брела по осенней аллее, листва вокруг полыхала золотом и разноцветьем, летела паутина, вода в озере была тиха и прозрачна. И весь этот грустный праздник, происходящий в природе, был созвучен тому, что творилось в ее исстрадавшейся душе. Неожиданно она увидела Александра, идущего по тропинке к ней навстречу. Корделия остановилась и стала вглядываться в своего любимого. Ей казалось, что это мираж, и что этот мужчина будет идти и идти к ней целую вечность, но так никогда и не дойдет. Она даже зажмурилась, однако не успела открыть глаза, как сильные руки обхватили ее и Корделия ощутила на губах страстный горячий поцелуй. Он целовал так опьяняюще, так сладко и нежно, что снедавшая ее тоска внезапно улетучилась, уступив место блаженству и робкой надежде на то, что чувства ее взаимны.
Какой чудесный старый дом! Как приятно слышать на лужайке голоса ребятни, веселый лай собаки. Александр задержался у входа, беседуя с Гарри, служившим здесь когда-то садовником, а теперь немощным подслеповатым стариком, живущим в задней пристройке. А Корделия вернулась в кухню, в огромные окна которой заглядывали знаменитые дубы…
Вскоре туда робко вошел Джерри. Присев на корточки перед мальчиком, Корделия обняла его за плечи.
– Хорошая погода, не правда ли, малыш? – Она заглянула в его печальные глаза. – Почему ты такой грустный?
– Я жду, когда приедет моя сестренка, – горестно вздохнул он.
– Как долго ты ее не видел, Джерри?
Малыш на мгновенье задумался и ответил:
– Целый год. Папа нас бросил, а мама не заботится ни обо мне, ни о ней. Меня сюда привезли полицейские. А когда я вырасту, стану пожарным.
На глаза Корделии навернулись слезы.
– Маленький мой, сегодня вечером ты увидишь сестричку. А как ее зовут?
– Элен. А у тебя есть брат или сестра? – спросил неожиданно Джерри.
– Увы, нет. Зато у меня есть хорошие друзья.
Мальчуган потряс головой и вдруг так улыбнулся, что стало сразу понятно, как много горечи ему пришлось пережить в своей, еще совсем короткой жизни.
– Это не одно и то же. Друзья – это друзья. А родные лучше. Знаешь, я хочу, чтобы ты жила вместе с нами вместо Джоанны.
Корделия искренне вздохнула:
– Мне бы тоже хотелось этого, мой хороший, но, к сожалению, я приехала к вам только в гости. Я живу далеко отсюда.
– А где?
– В одном королевстве за океаном. Оно называется Брендсворд. Слышал когда-нибудь о таком?
Мальчуган кивнул:
– Конечно, нам рассказывал учитель географии. Оно рядом с Британскими островами, правда?
– Точно.
– Это далеко отсюда.
– Ну да, в общем, не близко, – согласилась Корделия.
– Когда я вырасту, то обязательно поеду в дальние страны ловить крокодилов. Скорее всего в Австралию. Это моя мечта.
– Хорошо, что у тебя есть мечта. Если ты очень сильно чего-либо захочешь, это обязательно сбудется.
Внезапно раздался мужской голос:
– Правильно, но только мало просто хотеть, надо претворять мечты в реальность.
Корделия обернулась и увидела, что в кухне стоит Александр.
– А как насчет денег? Их нужно экономить, чтобы собрать миллион?
– Это только один из способов, – пояснил Александр. – Надо хорошо учиться. Тогда ты обязательно добьешься своего и побываешь в тех местах, где хотел побывать.
– Даже в Австралии? – мальчуган заулыбался.
– Конечно, даже там, – подтвердил Александр. – А что особенного? Это такая же страна, как и сотни других в мире. В ней много овец, встречаются кенгуру и прочие сумчатые животные… Если ты станешь инженером или доктором, словом, хорошим специалистом, то обязательно пригодишься в этой стране. Тебя там рады будут видеть.
– Правда? – лицо мальчугана светилось улыбкой.
– Знаешь, я обязательно найду и пришлю тебе книги об Австралии. Потерпи недельку.
– Можно я их буду читать с моей сестренкой Элен?
– Вне всякого сомнения, – широко улыбнулся Александр и потрепал Джерри по макушке. – А пока, прощай. Нам надо ехать.
Он энергично потряс протянутую руку подоспевшей Джоанны, улыбнулся и вкрадчиво проговорил:
– До свидания. Было очень приятно познакомиться с преподавателем-психологом. Надеюсь, вы сделаете все, чтобы дети были счастливы в доме… – Потом повернулся к домоправительнице. – Всего доброго, Мерилин! Не провожайте нас. У вас и без того полно хлопот. Пора кормить детей ужином…
Корделия попрощалась с Джерри: