ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>

Все по-честному

Отличная книга! Стиль написания лёгкий, необычный, юморной. История понравилась, но, соглашусь, что героиня слишком... >>>>>

Остров ведьм

Не супер, на один раз, 4 >>>>>




  30  

Автомобиль въехал в Престбюри, где находился дом Камерона. Это было, вероятно, самое прекрасное предместье Манчестера, и усадьба Камерона — большое, старинное белое здание, к которому примыкало около двух акров земли с ухоженными садами, нуждавшимися в целой армии садовников, — славилась как одна из самых старых в округе. В те дни, когда в дом приезжал Камерон, в нем находилась экономка, миссис Маршалл, которая жила в домике недалеко от ворот, а также две женщины, которые помогали ей с уборкой.

Алессандра считала, что дом слишком большой и очень дорого обходится. И она в нем чувствовала себя очень одиноко, казалась самой себе маленькой горошинкой, перекатывающейся в коробке из-под обуви, но Камерон не хотел его продавать. Это поместье, где он провел свое детство, и которое после смерти матери унаследовал, было последней памятью о ней.

Дом в Престбюри остался единственным счастливым воспоминанием его детства, как он неоднократно признавался ей в редкие минуты откровенности, потому что очень не любил вспоминать о тех одиноких годах своей жизни.

Автомобиль медленно проехал по гравийной дорожке и остановился около дома. Алессандра поспешно вышла, коротко поблагодарила Бабет и позвонила в звонок около двери. У нее был собственный ключ, но ей не хотелось так же по-дурацки поразить экономку, как это получилось с Камероном.

В поведении миссис Маршалл чувствовалась старая школа воспитания. Экономка не удивилась, когда Камерон представил ей свою невесту, она не удивилась и теперь. Даже не моргнула, увидев Алессандру, стоящую на пороге с чемоданом, а, просто улыбнувшись, приветствовала ее и отвела в главную спальню, в которой возвышалась огромная кровать с четырьмя гербами и темно-красными с золотым занавесками. Алессандра опустилась на это великолепие, скинула туфли и впервые за все утро почувствовала облегчение.

Миссис Маршалл приоткрыла дверь.

— Хотите горячий завтрак, мисс Уолкер?

Алессандра покачала головой.

— Нет, спасибо. Не могли бы вы оставить мне что-нибудь прямо на подносе? Я поем в гостиной.

— Хорошо, мисс Уолкер.

Алессандра съела восхитительный салат из цыпленка и провела оставшуюся часть дня, свернувшись калачиком на диване и смотря старый и немножко грустный фильм по телевизору. Под конец у Алессандры мелькнула мысль, что именно этот кинофильм показал ей всю суетность ее стремлений. Зачем все это!

В пять часов миссис Маршалл принесла ей поднос с чаем, и Алессандра, выключив телевизор, выпила его в тишине, слушая бой огромных старинных часов, раздававшийся в доме, и наблюдая, как снаружи начинает темнеть.

Она продолжала сидеть в темноте, глядя, как звезды начинают светиться в ночном небе, ощущая в себе спокойное умиротворение, когда услышала шелест автомобильных шин по гравию.

Хлопнула тяжелая дубовая дверь, и наступил долгий момент тишины, прерванной вошедшим Камероном.

— Что ты здесь делаешь, в темноте? — спросил он, удивленно взглянув на нее.

— Благодарю за незабываемую встречу! — прошипела она саркастически.

— Я не знал, что ты приедешь.

— Это было совершенно очевидно!

— Ты должна была предупредить меня, — сказал он мягко.

— Неужели? — запротестовала она. — Если бы я предупредила тебя, ты бы приказал охранникам не впускать меня!

Камерон вздохнул, и Алессандра, посмотрев на него внимательнее, пока он приближался к дивану, отметила печать глубокой усталости на его красивом лице. Подбородок был плохо выбрит, глаза потеряли обычный блеск, и, несмотря на свой гнев, она чувствовала, что ее сердце потянулось к нему; хотя ей потребовались значительные усилия, чтобы не кинуться в его объятия, она сидела тихо, вопросительно глядя на мужа.

— Я не мог ничего поделать, — сказал он. — Ты это видела. Нельзя было так просто вваливаться.

Алессандра не могла поверить, что слышит такое.

— Давай, Камерон, я слушаю! — заявила она с негодованием. — У тебя слишком короткая память. Или это просто старая привычка все время вставать на дыбы? Сколько раз ты вваливался ко мне в офис без приглашения?

Он покачал головой.

— Не часто. И, конечно, не тогда, когда у тебя была важная встреча.

— Но ты об этом не знал! И если бы даже и была, я бы, конечно, с тобой не разговаривала в таком тоне! Неужели ты счел совещание столь важным, что его нельзя было прервать, чтобы встретиться со своей женой?

  30