Он походил на театрального злодея. Он был смуглый и темноволосый, волосы у него были гладкие и блестящие, настолько приглаженные, что походили на чёрную шапочку, особенно из-за того, что в середине лба росли стрелкой, отчего он казался таинственным и опасным.
Наша встреча была короткой. Кейт повела меня на улицу показать сады, а они с леди Пэрриваль шли от конюшен к дому. Она прекрасно выглядела в темно-синей амазонке и цилиндре ей в цвет. Волосы под тёмной шляпой сияли ярким пламенем.
Она сказала:
— Тристан, это мисс Крэнли, новая гувернантка.
Он снял шляпу и очень любезно поклонился.
— Они с Кейт так хорошо поладили! — продолжала леди Пэрриваль, принимая надежду за действительность.
— Я показала ей классную, — сообщила Кейт, — а теперь показываю сады.
— Очень хорошо, — улыбнулась её мать.
— Добро пожаловать в Пэрриваль, — вставил сэр Тристан. — Надеюсь, ваше пребывание здесь будет долгим и счастливым.
Я увидела, что Кейт ухмыльнулась. Она явно планировала как-то вывести меня из себя.
И в тот момент я, сама не понимая почему, назначила сэра Тристана на роль убийцы, сказав себе, что даже без всяких доказательств шестое чувство говорит мне правду.
Осматривая сады, я была очень задумчива. Кейт это заметила. Я начала понимать, что от неё мало что может укрыться.
— Вам не нравится Отька, — сказала она.
— Кто?
— Мой отчим. Я зову его Отька. Ему это не нравится. И маме тоже.
— Надо полагать, потому вы так его и зовете.
Она снова пожала плечами, поморщилась и рассмеялась.
— Я всегда даю людям прозвища. Вы — Крэнни.
— Я этого не одобряю.
— А мне не нужно ваше одобрение. Когда речь идёт об именах, у людей нет выбора. Приходится иметь те, что им дали. Вот я — Кейт. Кому хочется быть Кейт? Я бы хотела быть Ангелиной.
— Это напоминало бы людям об ангелах, — заметила я. — В вашем случае — не слишком уместно.
Она снова смеялась. Этим утром было много смеха.
— Мы начнём занятия завтра утром в девять тридцать и закончим в двенадцать, — предупредила я.
— Мисс Ивенс начинала в десять.
— Мы начнём в девять тридцать.
Она снова поморщилась, но по-прежнему весело.
Мне и правда показалось, что мы неплохо ладим — лучше, чем я ожидала. Похоже, она мной заинтересовалась. Я пыталась понять, смогу ли заставить её заниматься во время уроков.
Мне предстояло горькое разочарование.
* * *
Вполне понятно, что в первую ночь в Пэрриваль Корт мне плохо спалось. События дня не оставляли меня. Я, наконец, оказалась в доме Саймона, почти на месте преступления, и я была намерена совершить практически невозможное — доказать его невиновность. Меня сильно успокаивали мысли о Лукасе, к которому я могла обратиться в любую минуту. Я была тронута его предложением жениться на мне. Я была искренне изумлена. Я никогда не думала о нём в этом контексте — или только туманно, когда в глазах тёти Мод появился расчётливый блеск в тот момент, как она услышала о нашей с ним встрече в доме Фелисити.
Я пыталась сообразить, как начать моё расследование. Это можно было назвать погоней за ветром. Я могла планировать такое только из-за того, что уже пережила совершенно фантастические приключения.
Мне надо узнать хоть что-то о Космо, который собирался жениться на чаровнице Мирабель. Я начинала представлять себе основных действующих лиц. Я мельком видела Тристана. Насколько Саймон был влюблён в Мирабель? Теперь, когда я её увидела, я понимала, насколько привлекательной её находят мужчины.
Видимо, я всё-таки задремала, потому что вдруг меня разбудил какой-то звук у двери в мою комнату. Я открыла глаза и увидела, что ручка двери медленно поворачивается. Дверь бесшумно открылась, и в комнату скользнула фигура. Она была покрыта простынёй, и я сразу же догадалась, кто находится под ней.
Остановившись у двери, она произнесла шипящим шёпотом:
— Уходи… Уходи… пока ещё есть время. Здесь ты добра не увидишь.
Я притворилась, что сплю. Она подошла ближе к постели. Мои глаза были полузакрыты, и когда она оказалась достаточно близко, я поймала простыню и стянула с неё.
— Привет, призрак, — сказала я. — Вид неё был крайне разочарованный. — Очень неудачное представление, — прибавила я. — И простыня… Было совершенно ясно, что это простыня. Неужели вы не могли придумать что-нибудь получше?