ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  83  

— Она похожа на опал?

— Интересная мысль.

— Я, конечно, не могу сравниться с ней…

Джосс сжал мою руку.

— Не стоит недооценивать себя… А может, вы притворяетесь?

— Глупый разговор!

— Да, и еще в субботний вечер!

Впереди были разбиты палатки, кто-то играл на дудке старую мелодию. Я внезапно вспомнила о доме, о Дауэре, о бедном Джармэне, работающем на клумбе, о Мириам и ее аббате, о Ксавьере и леди Кларе. Поженились ли они?

Мы с Джоссом сидели на небольшом холмике и мирно наблюдали за происходившим. Из палатки доносился вкусный запах еды.

— Там идут приготовления, — пояснил Джосс. — Когда все насытятся, начнется праздник. Попробуйте их еду, иначе обидите, — муж ухмыльнулся мне. — Не забывайте, что вы член семьи. Придется придерживаться наших обычаев.

— Этот вам нравится?

— Один из боссов должен присутствовать каждую субботу. Мы установили очередность. Бен часто приезжал сюда. Кроме меня, здесь бывает и Эзра. Мы должны показать, что считаем себя ровней простым труженикам. Это очень важно. На подобной вечеринке любой рабочий равен хозяину. Не забывайте об этом.

— Есть хозяева, которые слишком задирают нос.

— Здесь человек получает уважение по заслугам.

— А разве бывает иначе?

— Неважно, есть ли у вас деньги и образование. Каждый должен проявить себя как настоящий мужчина. Так его и воспринимают.

— Но люди, зависящие от хозяев, должны уважать их.

— Только дураки этого не понимают.

— Значит, ваша жизненная философия предполагает все преимущества для оных.

— А разве это не мудро?

— Вы все расцениваете с точки зрения личной выгоды.

— Учусь у вас.

Я пожала плечами.

— Особа слабого пола должна уметь признать свое поражение, — продолжил Джосс.

— Поражение?!

— Женщины и собаки становятся лучше, когда их бьют.

— Эту сентенцию, должно быть, высказал какой-нибудь кровожадный маньяк. Меня тошнит при мысли о том, что собак избивают. Что же касается женщин, то мужчины, применяющие физическое насилие, скорее всего прекрасно понимают, что проиграют в словесном поединке.

— Надеюсь, что с нами подобного не случится. У меня есть сила, у вас — мозги. Ну и парочка!

— Мы вечно занимаемся какими-то абсурдными разговорами.

— Все благодаря вашему язычку.

— А теперь вы насмехаетесь надо мной.

— Мы оба забыли, что нужно наслаждаться субботним вечером.

Люди собрались около палатки, получая свою порцию жареного мяса и хлеба. Они разговаривали, кричали и не обращали на нас внимания. Появились дети с тарелками, на которых лежали куски пудинга и стояли стаканы с домашним элем.

Нас тоже угостили, и мы с Джоссом с удовольствием принялись за еду.

А потом начался настоящий праздник. Мужчина показывал фокусы, несколько человек играли на скрипке и губных гармошках, другие пели, причем в основном старинные английские песни; напоминавшие о доме. Более мирной и дружеской атмосферы ощутить невозможно. В моей душе воцарился покой.

Внезапно послышался топот копыт и показался всадник.

— Мне нужно увидеть мистера Мэддена. Он здесь?

Джосс поднялся, а человека уже окружили горожане.

— О, мистер Мэдден, миссис Бэннок послала разыскать вас. Она просила передать, что хозяин не вернулся домой прошлой ночью, и его не было весь день. Лошадь вернулась без него. Миссис беспокоится и просит вас немедленно приехать.

— Возвращайтесь и скажите, что я еду.

Джосс ускакал, оставив меня одну в непомерной злости. Он побежал по первому же зову своей прекрасной дамы, забыв о моем существовании. Но при воспоминании об Эзре в сердце закрался стыд. Что могло случиться с ним? Я отправилась к кузнице, где ожидал Уэттл. Но там уже стоял Джимсон.

— Мистер Мэдден попросил проводить вас в Павлинье.

— Спасибо, поехали, — ответила я.

По дороге в имение все приятные ощущения вечера улетучились, и беспокойство за судьбу Эзры вспыхнуло с новой силой.

Вернувшись домой, я сняла одежду для верховой езды, переоделась в халат и принялась ждать. Джосс отсутствовал до полуночи. По возвращении он сразу зашел ко мне.

— Джимсон довез вас домой?

— Да. А что с Эзрой?

Джосс выглядел усталым и взволнованным.

— Не знаю, что произошло. Он пропал. Мне это не нравится. Должно быть, несчастный случай. Лошадь вернулась без него. Завтра отправим людей на розыски. Если Эзра появится, Иза даст нам знать.

  83