ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>

Все по-честному

Отличная книга! Стиль написания лёгкий, необычный, юморной. История понравилась, но, соглашусь, что героиня слишком... >>>>>

Остров ведьм

Не супер, на один раз, 4 >>>>>

Побудь со мной

Так себе. Было увлекательно читать пока герой восстанавливался, потом, когда подключились чувства, самокопание,... >>>>>

Последний разбойник

Не самый лучший роман >>>>>




  16  

— У вас еще будет время, чтобы осмотреться. Здесь слишком много старых домов, но вы, наверное, и сами знаете. — Сара кивнула на хромированный стол у стены. На его красной гладкой поверхности играли солнечные лучи, рядом стояли хромированные стулья с красными сиденьями и спинками.

Сара налила чай в два высоких стакана и положила на тарелку печенье, скорее всего домашней выпечки.

— Я очень мало знаю о поместье, для меня все здесь внове, — сказала Джос. — Я еще не отошла от… от…

— Смерти мисс Эди? — мягко подсказала Сара.

Джос кивнула.

— Вы знали ее?

— Нет. Никогда не встречала, но много о ней слышала.

— Да? — Джос сделала большой глоток. Затем жадно проглотила печенье. Посмотрев на второе, она подняла глаза на Сару. — Извините, я была в пути целый день и забыла поесть. — На самом деле вчера она так нервничала, что даже не захотела ужинать. А сегодня утром пропустила завтрак.

— Это надо срочно исправить! — воскликнула Сара и, не говоря ни слова, пошла к холодильнику, достала какую— то миску, салат, майонез и хлеб.

Джос взяла с тарелки сандвич, приготовленный Сарой, и сказала:

— Не беспокойтесь… Я и сама могу сделать сандвич.

— Вы плохо знаете южан. Мы обожаем кормить людей. Я думаю, это у нас в крови, — пояснила Сара. — Вы не возражаете, если мы перенесем все это в сад, а я закончу платье?

— Отлично, — одобрила Джос, беря свой стакан и тарелку и следуя за Сарой к столику в саду. Когда они уселись, Джос сказала: — Этот сандвич — просто объедение. Цыпленок, салат, кусочки яблока и виноград. Это ужасно вкусно, как из дорогого супермаркета.

— Мама научила. Она уверена, что, живя одна, я умру с голода. Или, хуже, буду есть что попало, что-нибудь вредное. Она выращивает цыплят. И яблоки тоже из ее сада.

Джос замерла.

— И вы знали этих цыплят?

Сара пожала плечами:

— Когда мне было три года, я не называла по имени никого из живых существ, бегающих в нашем доме. За исключением своих сестер. Их я называла, но они, слава Богу, не заканчивали свое существование в кастрюле.

Джос хихикнула.

— Только не подзуживайте меня! Какую бы историю про сестер вы ни начали, я могу рассказать похлеще.

— Вы думаете? Обе мои сестры закончили Университет Тьюлейн, получив диплом с отличием. Обе вышли замуж через неделю после этого, за докторов, конечно, и обе забеременели на следующую неделю после свадьбы. И обе в первую брачную ночь оказались невинны.

Джос взглянула на Сару.

— Сдаюсь. Мои сестры — близнецы. Абсолютно на одно лицо. Красивые, натуральные блондинки, высокие, знаете, как они прозвали меня? Синди.

— Синди? — Сара вытаращила глаза. — Не может…

— Очень даже может. Синдерелла.[2]

Сара никак не могла смириться с этим титулом.

— У меня четверо замечательных племянников. Они всегда забывают говорить «спасибо» и «пожалуйста».

— А вы слышали о Белл и Эш?

— О моделях? Конечно. На прошлой неделе они были на обложке… Нет! — ахнула Сара. — Не может быть! Они ваши…

— Сводные сестры, — сказала Джоселин.

— Вы победили. Или проиграли. Не знаю. Я позвоню своим сестрам и скажу им, что они у меня самые лучшие. — Она смотрела на Джос с любопытством. — И как вы их выдерживаете?

— С трудом, — призналась Джос и, пожав плечами, посмотрела на Сару. — Думаю, я не выдержала бы, если бы не мисс Эди. Она спасла меня. — Она опустила глаза. — И если говорить о мисс Эди, то она сказала, что вы живете здесь всю жизнь.

— В городе, не в доме.

— Ну да, — осторожно пробормотала Джос и замолчала, соображая, как бы повежливее приступить к интересующим ее вопросам. — Вы знакомы с Рамзи Макдауэллом?

— Конечно, — ответила Сара, не отрывая глаз от шитья.

— И какой он?

— Красивый, милый, утонченный… Что именно вы хотите знать о нем?

— Я так поняла, что он любит разбивать чужие сердца?

Сара помедлила с ответом, а когда наконец заговорила, в ее голосе звучала осторожность.

— Да, он разбил несколько сердец.

— Но его сердце никогда не было разбито?

Сара подняла глаза.

— Я думаю, мне следует сказать вам, что Рамзи мой кузен, так что мы одна семья. И когда я узнаю вас лучше, то, возможно, расскажу больше.

— Я спрашиваю, потому что сегодня он приедет сюда на ужин, и я хотела бы знать о нем побольше. Он, кажется…

— Рамзи приедет сюда? Вечером? И что вы для этого сделали? — с удивлением глядя на Джоселин, воскликнула Сара.

— Ничего, насколько я знаю, — ответила Джос, пожимая плечами. — У него все документы на дом, так что, я думаю…

  16