— Я вовсе не это хотел у него выяснить, вице-квесторе, — сказал Брунетти мягко, и тон его разительно контрастировал с истеричной яростью Патты.
Яковантуоно повернулся и посмотрел на Брунетти.
— Что же тогда? — поинтересовался Патта.
— Я хотел бы знать, — начал Брунетти, обращаясь к Яковантуоно и не обращая ни малейшего внимания на Патту, — была ли ваша жена застрахована.
Глаза Яковантуоно расширились, выражая искреннее изумление.
— Застрахована? — переспросил он.
Брунетти кивнул.
Яковантуоно взглянул на Патту, но, не найдя у того поддержки, снова посмотрел на Брунетти.
— Я не знаю, — ответил он.
— Спасибо. — Брунетти повернулся, собираясь уходить.
— Это все? — со злостью спросил Патта за его спиной.
— Да, вице-квесторе, — подтвердил Брунетти, поворачиваясь к Патте, но глядя при этом на Яковантуоно. Свидетель по-прежнему сидел на краешке стула, на этот раз сжимая руки на коленях. Он опустил голову и, казалось, изучал свои кисти.
Брунетти покинул кабинет шефа. Разноцветные круги продолжали свой бесконечный полет слева направо, словно лемминги, запрограммированные на самоуничтожение.
Он отправился к себе. Вьянелло ждал его, стоя у окна и глядя на сад, на противоположный берег канала, на фасад церкви Сан-Лоренцо. Услышав звук открывающейся двери, сержант обернулся:
— Ну как?
— Я спросил его насчет страховки. Он не знает.
Вьянелло промолчал, поэтому Брунетти уточнил:
— А у Нади есть страховой полис?
— Нет, — уверенно ответил Вьянелло, но потом, после короткой паузы, добавил: — По крайней мере, мне так кажется. — Оба они задумались, после чего сержант поинтересовался: — Что вы намерены делать?
— Единственное, что я могу сделать, — это сообщить ребятам из Тревизо. — Его внезапно осенило. — Почему она позвонила нам? — спросил он, поворачиваясь к Вьянелло, и его рука застыла в воздухе.
— Что вы хотите этим сказать?
— Почему соседка позвонила в венецианскую полицию? Ведь женщина жила и умерла в Тревизо. — Брунетти вдруг почувствовал, что краснеет. — Ну конечно, конечно. Репутацию Яковантуоно нужно было очернить только в Венеции: если он решит давать показания, он сделает это именно здесь. Неужели они так пристально за ним наблюдают, что знают точное время, когда полиция его увезла? Или даже хуже того: они знали, когда полиция собирается это сделать. — Господи Иисусе, — прошептал комиссар. — Как, она сказала, ее имя?
— Грасси, — ответил Вьянелло.
Брунетти снял трубку и попросил соединить его с тревизской полицией. Когда его распоряжение выполнили, он представился и сказал, что желает поговорить с человеком, который занимается делом Яковантуоно.
Прошло несколько минут, прежде чем собеседник на другом конце провода сообщил ему: произошедшее было классифицировано как смерть от несчастного случая.
— Вы записали имя человека, нашедшего тело?
Офицер на некоторое время отложил трубку, потом снова вернулся к телефону.
— Дзанетти, — сказал он. — Вальтер Дзанетти.
— Кто еще живет в доме? — поинтересовался Брунетти.
— Только две семьи, комиссар. Яковантуоно — на верхнем этаже, Дзанетти — на нижнем.
— Живет ли там кто-либо по фамилии Грасси?
— Нет. Только две семьи. А почему вы спрашиваете?
— Да так, ничего особенного. У нас тут неувязка с записями, мы не могли найти имя Дзанетти. Это все, что нам нужно. Спасибо за помощь.
— Рад помочь, комиссар, — откликнулся полицейский и повесил трубку.
Прежде чем Брунетти начал объяснения, Вьянелло сказал:
— Значит, ее не существует…
— Если она там и живет, то в другом доме.
Вьянелло некоторое время размышлял, потом спросил:
— Что нам с этим делать, комиссар?
— Сообщить в Тревизо.
— Думаете, это там произошла… — Сержант замялся.
— Утечка? — помог ему Брунетти. Вьянелло кивнул. — Там, здесь… Не суть важно. Достаточно того, что это вообще произошло.
— Это еще не доказывает, что они знали о его сегодняшнем приезде сюда.
— Тогда почему позвонили?
— А может, чтобы подкинуть нам эту идею. На всякий случай, — предположил Вьянелло.
Брунетти покачал головой.
— Нет, слишком уж удачно выбрано время — в тот момент, когда он входил в здание. — Брунетти ненадолго задумался. — Кого попросили к телефону?