ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  2  

— Вот и мой остров, — сказал Джей-Ти, оставив без внимания замечание Билла по поводу его брачных перспектив.

— Ну, ты силен! Как тебе удается отличить эту кучку земли от всех остальных? Ну все, молчу, молчу — это твои дела. Одно хорошо: когда ты проторчишь здесь один несколько дней, тебе ох как захочется поскорее вернуться назад.

В ответ Джей-Ти состроил забавную гримасу. Мир и покой — вот все, что ему нужно, подумал он. Ничего, кроме шелеста ветра и стука капель дождя по брезенту. А еда! Больше никакой флотской бурды — только рыба, омары, креветки, мидии и…

— Выключи мотор! — почти выкрикнул он Биллу. — Ты врежешься в берег.

Билл послушался, и лодка плавно причалила к мягкому белому песчаному пляжу.

Держа ногу вытянутой, чтобы свести к минимуму боль обожженной кожи, Джей-Ти выпрямился во весь рост своего шестифутового[2] тела и шагнул из лодки на мелководье. Тяжелые флотские ботинки, привыкшие к палубе, ступали нетвердо по мягкому дну, и неожиданно ему до смерти захотелось, чтобы Билл поскорее отчалил и он мог бы избавиться от показавшейся ему вдруг тесной и противной военной формы.

— Последний шанс, — подмигнул ему Билл, передавая Джей-Ти первую корзинку. — Ты еще можешь передумать. Будь у меня столько свободного времени, я б от души напился — и пил бы до тех пор, пока б из ушей не потекло.

Джей-Ти усмехнулся, блеснув ослепительно белыми зубами, и от этого ямочка на его подбородке почти пропала.

— Спасибо за полезный совет, и передай Долли, что я поклялся залить себя мазью с ног до головы и растолстеть так, как только смогу, — сказал он, когда потащил вторую корзинку на берег.

— Ну, это дохлый номер. Она все равно будет волноваться за тебя. А когда ты вернешься, уверен, тебя будет встречать целая шеренга хорошеньких девочек. Не меньше двадцати, вот помяни мое слово.

— Ну, ладно, уговорил, к этому времени я буду готов. А теперь тебе лучше плыть назад — похоже, собирается дождь. — Джей-Ти не мог скрыть нетерпения в голосе.

— Намек понят. Ты хочешь, чтобы я поскорее свалил. Я тебя заберу в воскресенье.

— В воскресенье вечером, — уточнил Джей-Ти.

— Хорошо, в воскресенье вечером. Эх, старина! Тебе повезло, что не придется жить все это время с Долли. Она меня до смерти замучает беспокойством о тебе.

— На что только не пойдешь ради друга, — сказал Джей-Ти, делая шаг вперед к лодке. — Согласен. Я буду жить это время с Долли, а ты останешься здесь.

— Ну ты и хохмач, — ответил Билл, и улыбка на его лице завяла. Его пышущая здоровьем и весельем, со сдобными формами маленькая женушка была для него просто светом в окошке; он до сих пор ахал и поражался, как это она согласилась выйти замуж за такого парня, как он? И хотя Джей-Ти был его другом и именно он их и познакомил, похоже, даже Джей-Ти вызывал у Билла ревность.

Джей-Ти рассмеялся, заметив выражение лица своего друга.

— Давай, давай, проваливай отсюда — только не заблудись по дороге.

Билл снова завел мотор и отчалил от берега с помощью Джей-Ти.

Джей-Ти стоял у кромки воды и смотрел вслед Биллу, пока тот не обогнул другой остров и не пропал из виду. Тогда Джей-Ти широко раскинул руки и глубоко вдохнул. От чуть терпкого запаха моря, солоноватого воздуха, шелеста ветра в листьях мангровых деревьев он чувствовал себя почти как дома.

В следующую минуту он легко сгреб большую часть своего скарба и отправился к северу по песчаному берегу. Прошел почти год с тех пор, как его направили в Ки-Уэст руководить ремонтом кораблей в доке и он увидел этот остров с палубы в бинокль. И тогда он понял — это именно то место, где он хотел бы пожить один.

За прошедший год он прочел несколько книжек об островах, окружавших Ки-Уэст, и у него появилась идея хотя бы ненадолго попасть в этот мангровый «рай».

Сказать, что заросли были непроходимыми, означало не сказать ничего. Ветви деревьев, которыми порос весь остров, свисали до самой земли, образуя настоящую живую изгородь.

Джей-Ти снял рубашку, взял мачете и начал прорубать узкую тропинку в чащобе. Он собирался добраться до источника пресной воды в центре острова.

Потребовалось четыре часа тяжелой работы, чтобы достичь цели, и к этому времени он уже разделся до плавок. Долли была права, говоря, что он слишком тощий. Он сильно потерял в весе за три недели пребывания в госпитале, и поджившие ожоги на левой стороне его тела были все еще розовыми и теперь начали зудеть от пота. Он стоял несколько минут, тяжело дыша, и осматривался по сторонам. Он был почти как в ловушке — с трех сторон глухая стена низкого, глянцевого мангрового леса, но впереди него был источник, маленький клочок земли и крохотная, едва различимая узкая голубая полоска моря. Вода журчала перед ним, ее исток прятался за деревьями. Здесь было достаточно места для его брезентового тента, для разведения костра, можно было даже разложить запасы продуктов — вот и все, в чем он нуждался.


  2