ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  76  

— Да что ты говоришь? Расскажи. Он улыбнулся ей в ответ:

— Не считаю разумным рассказывать своей будущей жене о том, как надо изменять мужу. Ну да ладно, ты ведь сказала мне, что уже не девственница. Полагаю, что это работа Мстителя.

— Да, ты прав, ведь я и он… Алекс остановил ее жестом руки:

— Я не хотел бы выслушивать эти подробности. Полагаю, что все произошло однажды лунной ночью, и тебя очаровала его черная маска. Давай перекуси пока немного. Тощие женщины не в моем вкусе.

Она взяла бутерброд с сыром.

— Алекс, — спросила она задушевно, — а как ты потерял свою. я имею в виду, кто была твоя первая женщина?

Алекс откинулся слегка назад, опершись руками об пол. Полумрак комнаты скрадывал его огромное брюхо.

— Ты помнишь Салли Гендерсон?

— Швею? — Она подалась вперед. — Да она была ровесницей моей матери. Она уехала из нашего юрода, когда мы были еще детьми. Алекс, ты солгал мне Он повернулся к ней и так улыбнулся, что она почувствовала, как спадает напряжение во всем ее теле. Она улеглась на пол в нескольких футах от него.

— Салли Гендерсон, — пробормотала Джессика. — Да ведь ты тогда был мальчишкой.

— Ну, для этого я был уже достаточно взрослым.

— Ну, а кто у тебя еще был? — спросила Джесс, не сводя глаз с его лица.

В полумраке комнаты Алекс выглядел совсем по-другому: на нем не было его большого парика с завитками волос, ниспадающими на плечи. В этот вечер он надел маленький парик с черной лентой на шее. Только сейчас она заметила, как диссонирует белизна парика с его черными как смоль бровями.

— Да всякое бывало в разных городах, — ответил ей Алекс, ухмыляясь через плечо. — Послушай, Джессика, я зря напустился на тебя тогда вечером, когда ты пришла ко мне вместе с Элеонорой, но должен тебе сказать, что я еще не встречал в своей жизни женщины, которая могла бы привести меня в такое негодование, как ты. Если мужчина предлагает даме свою руку и сердце, то не следует называть его куском морских водорослей.

— Я сделала это ради малышей.

— Это ради каких еще малышей?

— Ты попросил меня выйти за тебя замуж, потому что хотел взять на попечение моих братьев и сестер, не так ли? А кроме того, твой отец хочет, чтобы ты женился, не так ли?

Алекс помедлил с ответом, приподнялся на полу и стал смотреть в огонь камина.

— Да зачем мне нужны семеро чумазых детей, которые облапают грязными руками все мои дорогие наряды? Вчера, например, Молли притащила птенца с перебитым крылом и устроила ему гнездо из моего лучшего парика. А Сэмуель надул в штаны и забрался в них на шелковые вышивки Марианны. Филип же забрался в мою постель в два часа ночи, потому что ему, видите ли, что-то послышалось и он не мог заснуть, а к трем часам утра все они уже лежали со мной в одной кровати. Должен тебе сказать, что эти дети не подарок!

Джесс уставилась в огонь камина. Она боялась произнести хоть одно словечко. Ей хотелось спросить его, зачем он просил ее выйти за него замуж, но она не могла заставить себя сделать это. Она искоса посмотрела на Алекса. Джесс была не слишком ласкова с ним с тех пор, как Алекс вернулся домой, но они провели немало времени вместе, и она успела к нему привязаться. Первый мужчина, которого она увидела в своей жизни, был из семьи Монтгомери. Она вспомнила, как мать Алекса усаживала ее рядом с сыном, угощая их обоих молоком и печеньем.

— Алекс, что же станет с детьми?

— Я буду их содержать, — решительно заговорил Алекс, — независимо от того, что они еще натворят. Мои отец подружился с Натом и проводит с ним много времени. Марианна будет ухаживать за девочками, ну а мне останутся все остальные мальчишки. Сэм везде ходит за мной по пятам, а Филип…

— Нет, я имею в виду наших с тобой будущих детей.

Он ответил, не поворачиваясь к ней лицом:

— А с нашими собственными детьми придется пока подождать, — в его голосе звучала печаль. — Сейчас… я не могу пока. Придется нам немного подождать.

У Джессики от волнения чуть сердце из груди не выскочило. Она не отрывала взгляда от Алекса, всполохи огня в камине освещали его широкие плечи и квадратный подбородок. В памяти Джесс промелькнули все те добрые дела, которые Алекс совершил для нее, и те моменты, когда она с ним круто обходилась.

Она приблизилась к Алексу, положила ему на плечо руку и наклонила голову к его щеке. Он положил свою руку поверх ее руки.

— Спасибо тебе, Алекс, за все то, что ты для меня сделал, благодарю тебя за ту поддержку, которую ты оказал детям, за то, как терпеливо ты сносил вспышки моего гнева. — Она повернулась так, что теперь они смотрели в лицо друг другу. А что, ведь он действительно красив, мелькнула у нее мысль, и, повинуясь безотчетному импульсу, она подставила ему свои губы для поцелуя. Алекс чуть отвернулся, и ее поцелуи пришелся в уголок его рта. Его реакцию Джессике объяснило воспоминание о тех временах, когда он еще не был болен лихорадкой.

  76