ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  26  

— И бочонок тоже? — поинтересовался другой.

— И бочонок. Широким дном вперед.

«Интересно, о ком они говорят?» — спросила себя Эксия. Чье настроение надо улучшить? Не ее ли? Только бы не ее. Нет, первый сказал «его».

— Что-то страшно расстроило его, — заметил второй. У него был очень приятный голос, но по тону можно было заключить, что он старше своего собеседника.

— Сомневаюсь, что дело в наследнице. Ну и красавица! Добрая, мягкая, скромная. Неудивительно, что отец держал ее взаперти.

Пальцы Эксии сжали шершавый камень.

— Думаю, его беспокоит та, другая, — продолжал дружинник.

Первый фыркнул.

— Эта милашка? Верно, ее грудь действительно может свести с ума, но только ненормальный согласится жить с мегерой. Вон он. Прячься.

Эксия в изумлении так широко распахнула глаза, что они заболели. Грудь, способная свести мужчину с ума? Ее грудь? Значит, «та, другая» — она? Она опустила глаза на свою грудь, будто видела ее впервые. Ведь ей действительно неудобно спать на животе. Но как она может судить о размере своей груди, если ей не с чем сравнивать?

Природа давно погрузилась в ночной мрак, но глаза девушки успели привыкнуть к темноте. Она увидела, как худощавый юноша — один из охранников, нанятых отцом, — выскользнул из палатки со штандартом и поспешил к дороге, ведшей в деревню. Через секунду оттуда вышел «он» и растворился во мраке.

Сжигаемая любопытством, Эксия подбежала к палатке и пробралась внутрь. Что он за человек? Единственная свеча отбрасывала тусклый круг света, оставляя углы палатки в темноте. Скромное убранство составляли складные стол и стул и узкая кровать, застеленная суровыми простынями и покрытая шерстяным одеялом. Его одежда лежала на большом кожаном дорожном сундуке, и девушка, не удержавшись от соблазна, погладила мягкий бархат и нежный атлас.

Эксия отлично знала: отец никому никогда не платил столько, чтобы хватало на такие дорогие наряды. Непрошеная мысль пронзила ее сознание: наряды для ухаживания. Одежда, сшитая специально для того, чтобы соблазнить наследницу.

Девушка с отвращением отдернула руку и внезапно услышала шум. Он возвращается! Он уже откинул полог! Она поспешно задула свечу.

— Кто здесь? — с угрозой спросил Джеми, и Эксия увидела, как в его руке блеснул металл.

Неужели он убьет ее за то, что она пробралась в его палатку? Она судорожно сглотнула и испуганно пролепетала:

— Это я.

— О, — ровным голосом, лишенным каких-либо эмоций, проговорил Джеми. — Раздевайся и ложись. Я вернусь через минуту.

У Эксии от удивления отвалилась челюсть. Он забыл, кто она такая? Что он себе позволяет? Она не видела, как он нахмурился.

— Ты та, кого прислал Смит, верно? — уточнил он. Джеми трудно было сосредоточиться, потому что он немало выпил за этот день.

— Д-да, — брякнула Эксия.

«Пусть лучше он считает меня деревенской девчонкой, чем той, кто утром вызвал его ярость».

— Отлично! Раздевайся и зажги свечу. Я хочу посмотреть, за что плачу.

И тут Эксия все поняла. «Боже мой! Платит!» Он решил, что она…

— Зажги свет, я сказал, — рявкнул Джеми.

— Нет! — в панике закричала Эксия и сразу же взяла себя в руки. — Не могу, мой господин. — Она немного изменила голос.

— И почему же ты не можешь зажечь свет? — раздраженно осведомился Джеми.

Эксия лихорадочно соображала.

— Я уродлива, сэр. Я очень, очень уродлива. Оспа. Просто жуть. — Даже на расстоянии она почувствовала его отвращение. — Но, — многозначительно (во всяком случае она надеялась, что в ее тоне слышится намек) добавила она, — мне говорили, что у меня грудь, способная свести мужчину с ума.

Джеми негромко рассмеялся.

— Полагаю, я должен это проверить, правильно? — спросил он и шагнул к ней.

Что теперь? Открыться? Если он посмел отшлепать ее на глазах у всех домочадцев, то что он сделает теперь, когда они одни? А что он сделает, если она продолжит выдавать себя за другую?

«Carpe diem», — внезапно промелькнуло в ее мозгу. Лови момент.

Он стоял перед ней, но в темноте Эксия не видела его, лишь чувствовала его присутствие. Она ощущала запах его дыхания, спокойного и в то же время мощного. Ее немного шокировало то, что от него пахло вином.

— Ну? — произнес Джеми, будто ожидая от нее чего-то.

«Но чего? — недоумевала девушка. — Что я сброшу одежду и…»

— Я девственна, мой господин, — пробормотала она.

— Что?!

— Да, — более уверенно сказала она. — Я девственна. Просто я хорошо умею притворяться.

  26