ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Все по-честному

В моем "случае " дополнительно к верхнему клиенту >>>>>

Все по-честному

Спасибо автору, в моем очень хочется позитива и я его получила,веселый романчик,не лишён юмора, правда конец хотелось... >>>>>

Поцелуй, чтобы вспомнить

Чудный и легкий роман. Даже, немного трогательный >>>>>

Все цвета счастья

Новогодняя сказка >>>>>

Ваша до рассвета

Обязательно читать эту милую сказку >>>>>




  29  

Крик Роджера вернул Элизабет к действительности. Она открыла глаза и тяжело вздохнула. Прошлого не вернешь, ничего не исправишь.

Но в утреннем свете будущее не казалось таким безысходным и неприглядным. До вчерашнего дня оно вовсе не заботило Элизабет. Все мысли крутились вокруг Белвейна и предстоящей мести.

Элизабет перекатилась на то место, где спал муж. Простыни холодили тело, и она поняла, что Джеффри встал уже давно.

Одиночество ее обрадовало. В последнее время все происходило так быстро, что Элизабет успевала только отзываться на чужие поступки. Теперь предстояло разобраться в собственных чувствах. Она вытянулась и ощутила причиненную мужем боль. Мужем! Она замужем за бароном Джеффри! Этот мужчина принадлежит ей! При свете дня воспоминания о событиях глубокой ночи заставили вспыхнуть. Каким неожиданным оказался этот человек. Ласковым и пылким любовником, который тотчас отзывается на любую ее прихоть, любое желание. Прихоти и желания, о существовании которых она недавно еще не подозревала. Кто бы мог подумать, что за броней силы таится такая глубокая нежность. Мягкость и нежность… Он ее нежный рыцарь. Да, поистине, противоречивый человек. Какие сюрпризы он ей еще преподнесет?

Быть может, жить с лордом Джеффри окажется нетрудно. С точки зрения общественного положения брак был на редкость удачным, и родители бы остались довольны.

Еще важнее, что Томас теперь в безопасности, – Элизабет верила, что муж не даст мальчика в обиду.

– Мы не одни, братик, – прошептала она. В душе зарождалась и зрела хрупкая надежда, которая уже заглушала тревогу.

Элизабет откинула одеяло, свесила ноги с кровати и, прежде чем ступни коснулись холодного каменного пола, осенила себя крестом. Привычно, как учила матушка, прочитала на латыни молитвы, повторила за упокой душ родных, «Отче наш» и, как делала каждое утро после налета, поклялась. Она пообещала отомстить Белвейну и, если потребуется, отдать за это жизнь. Горячо молила о расплате, что противоречило учению церкви, но она ничего не могла с собой поделать. Во всем, что касалось Белвейна, ей были ближе верования деда. А древний закон требовал мстить обидчикам, око за око.

Традиционный ритуал завершился, и Элизабет поспешила одеться. Ей захотелось предстать перед мужем во всем своем блеске. Это удивило ее саму – раньше она почти не обращала на свою внешность внимания. Еще ребенком ее предназначили для Хью, и это отбило у нее любопытство к противоположному полу. А жених, приезжая в Монтрайт, интересовался только тем, удастся ли приобрести новых лошадей и сколько придется за них выложить монет. И ни разу не удосужился заметить ее привлекательность. Отец называл Хью экономным, и в устах рачительного хозяина это звучало похвалой.

Постепенно Элизабет привыкла думать о будущем супруге как о человеке… вполне предсказуемом. И скучном.

Ее гардероб предлагал на редкость скудный выбор. Давным-давно отец вбил детям в голову, что большое число нарядов заставляет слишком много времени заниматься собственной внешностью, а это явный признак тщеславия. Тщеславие же – один из смертных грехов.

Элизабет остановилась на бежевом платье с синей отделкой. У него был высокий воротник, длинные свободные рукава, и оно плотно облегало грудь. Талию обвил синий ремешок. Элизабет вложила кинжал в кожаные ножны и прикрепила к петле на поясе.

Минут десять ушло на то, чтобы найти запропастившуюся под кроватью вторую бежевую кожаную туфлю, потом очередь дошла до волос. Элизабет расчесывала их до тех пор, пока они не стали потрескивать, и перевязала лентой на затылке.

Теперь все, кажется, было в порядке. Осталось пощипать щеки, чтобы они зарделись румянцем. Жаль только, куда-то пропало ее маленькое зеркальце и нельзя посмотреться. Элизабет вздохнула, расправила плечи и отправилась искать мужа.

В большом зале она наткнулась на Сару. Обведя помещение взглядом, Элизабет увидела беспорядок.

В память о матери замок должен сверкать, как прежде, безукоризненной чистотой. Пришлось оставить поиски мужа. Элизабет позвала слуг, поставила над ними Сару и велела все вымыть и вычистить.

– Выбросьте этот тростник, – она показала на грязные стебли, – и положите новый. К тому же, наверное, стоит побрызгать розмариновой водой, иначе не избавиться от застойного запаха. Как ты думаешь, Сара?

– Будет исполнено, миледи. А Дайм Уинслоу нарвет свежих полевых цветов, как бывало при вашей матушке. Мигом приведем дом в порядок.

  29