ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  121  

– У вас есть мяч, подписанный Дереком Джитером? – спросил я, разглядывая мячи.

– Думаю, да, – ответила Шантель, покапывая мне один из них. – Вот он.

Я взял мяч, с удовольствием ощущая, как плотно он ложится мне в ладонь. Подпись Дерека Джитера оказалась довольно убористой, без каких-либо декоративных завитушек и росчерков, и мне подумалось – это счастливый мяч, он безусловно понравится моему сыну. И это именно та вещь, которую бы хотелось Тимми.

– Это настоящая подпись? – спросил я.

– О, разумеется, – промурлыкала Шантель. – Мы получаем их от проверенного дилера.

– Я его возьму.

Что я и сделал. Правда, цена была довольно высокой, но когда я подумал о счастливом изумлении, которое ожидало Тимоти, если мне удастся переслать ему мяч, она показалась мне пустяковой.

Когда я снова поднял голову, Ха мыл разделочный столик, поливая его чистящей жидкостью из бутылочки и тщательно вытирая губкой. Я заметил, что все, к чему он прикасался, попало в зеленый пластмассовый таз. Ножи, салфетки, кусочки рыбы, остатки риса – словом, все. Под конец Ха достал из столика пакет с березовыми углями. Неужели, подумал я, он собирается устроить что-то вроде барбекю? Но – нет. Ха вскрыл пакет и высыпал брикетированный уголь в таз, добавил немного воды, потом взял обычный вантуз и все перемешал. Вантуз он тоже бросил в таз. За ним последовали белая поварская тужурка, резиновые перчатки и защитные очки. Наконец Ха накрыл таз крышкой и закрепил ее клейкой упаковочной лентой.

– А уголь-то зачем? – спросил я у Элисон, которая снова подошла ко мне.

– Он поглощает все ядовитые вещества, – объяснила Элисон. – Ха считает, что мусор должен быть безопасен.

– Он боится, что его мусор может чем-то повредить нью-йоркской канализации?

– Наверное.

– Еще одна капля яда среди множества других ядов?

– Да. – Элисон протяжно вздохнула. – Боже, как это по-мужски!

– Что ты имеешь против мужчин? – уточнил я. – То, что они ядовиты, или то, что их слишком много?

– И то и другое, – ответила Элисон. – Впрочем, и женщины не лучше.

Кивком головы она попрощалась с несколькими уходившими клиентами.

– Да, – сказала она одному из них. – Я сообщу вам, когда мы снова будем готовы.

И она села напротив меня.

– Ну как?

– Все-таки мне кажется, это какой-то ловкий трюк, – признался я.

– Это не трюк. Элисон покачала головой. – Мы играем честно.

– И все равно я не верю, – уперся я.

Она усмехнулась:

– Веришь. Тебе не хочется верить, но ты веришь, Билл.

– Нет.

Элисон пожала плечами:

– Тогда попробуй сам, докажи мне, что я лгу.

– Спасибо, конечно, но, как говорится, вынужден отказаться.

– Боишься?

– Ты сама только что говорила, что рыба смертельно ядовита.

– Мне казалось, ты не веришь…

– Я верю в яд, а не в волшебство, которое он проделывает с человеческими мозгами.

– Но без яда никакого волшебства не получится. И если ты веришь в одно, значит – веришь и в другое.

– Увы, – сказал я.

– Ты действительно считаешь, что наше шоу – обман?

– Все эти люди, которые ели рыбу, вполне могли быть подставными. А если они были настоящими, значит, Ха сделал что-то с рыбой, например – спрыснул ее ЛСД или чем-то еще.

– Все было взаправду, Билл, – тихо сказала Элисон.

– Возможно, просто я не убежден.

– Что же способно тебя убедить?

– Должно быть, что-то другое, Элисон, что-то еще.

Она вздохнула и провела пальцем по лацкану моего пиджака.

– Знаешь что, Билл?…

– Что?

– Попробуй убедить себя взять свою куртку и подождать меня снаружи, о'кей?


В такси Элисон буквально набросилась на меня. Забросив одну ногу мне на колени, она гладила мне щеки руками в тонких перчатках, и мне оставалось только откинуться назад и наслаждаться этим. Я и наслаждался, хотя меня не оставляло беспокойство.

Я боялся, что люди Г. Д., возможно поджидавшие меня у выхода из ресторана, могли теперь незаметно следовать за нами. Но не исключено было, что я просто убедил себя в этом, полагая, что раз они оказались способны выследить меня один раз, ничто не может помешать им сделать это снова.

Где-то в районе Восточных Восьмидесятых улиц Элисон велела таксисту свернуть, и пять минут спустя мы уже входили в парадное дома, где она жила. Взмах рукой, которым Элисон приветствовала дремлющего на стуле консьержа в форме, был коротким и резким, словно она метнула нож, и имел почти такой же эффект: не сказав ни слова, консьерж снова уронил голову на грудь. По его реакции я сразу догадался, что был не первым мужчиной, которого Элисон вела к себе посреди ночи, но был уверен, что от привратника я никогда не узнаю никаких подробностей.

  121