– Она ошибочно приняла мою реакцию на ее разговоры о любовницах за ревность. Но это не так. Я уже говорила вам, Роган, что я не бесхарактерная женщина, но и не похожа на вашу мать.
– Я предупреждал ее, что вы не будете молчать.
– И она все же хочет, чтобы мы были мужем и женой?
– О да! Она думает, что вы изменитесь – благодаря ее наставлениям и лицезрению множества женщин, посещающих мою спальню.
– Я предпочла бы этого не видеть.
– Сюзанна, я отнюдь не собираюсь устраивать парад.
– Да, но…
– Никаких «но»; Постарайтесь мне поверить, Сюзанна. Кстати, я думаю, что нам не стоит брать Тоби с собой в Оксфорд. Напротив, я договорился с мистером Байамом, чтобы он на берегу моря провел вместе с Тоби некие ботанические изыскания. Я думаю, ему это будет интереснее, чем сопровождать нас в Оксфорд.
– Да, он уже сообщил мне об этом. Он очень возбужден. Собственно, он…
Из передней послышался какой-то стон.
Роган бросился к двери так быстро, что чуть не зацепился за стоявшие у входа старинные доспехи. В передней на животе лежал Тоби, раскинув в стороны руки и ноги. Рядом с безмятежным видом стоял Оззи Харкер.
– Что случилось? – Сюзанна подбежала к брату, опустилась на колени и осторожно дотронулась до его плеча. – Тоби, с тобой все в порядке? Ты не ушибся?
Тоби с презрением посмотрел на сестру, сел и сказал:
– Со мной все хорошо. Это Джилли. Он спрыгнул с моих рук, и Оззи сказал, что я должен его поймать. Я стал его ловить и упал: задел за одну из игрушек Марианны. – Приподнявшись, он вытащил из-под себя раскрашенный со всех сторон маленький деревянный кубик. Оглянувшись, Тоби усмехнулся. – Какой он быстрый! Ты видел, как он бежал по плиткам? Его просто невозможно было поймать.
– В нем кровь чемпионов, – сказал Оззи и с победным видом кивнул. – Вот уж Том будет доволен. Наш Джилли и вправду очень быстрый, ей-богу.
– А где же этот чертов кот? – оглядевшись, спросил Роган. Тут на лестнице раздался взрыв смеха.
Это смеялась Марианна, которая бегала кругами, в то время как котенок пытался взобраться по ее платью.
Рядом стояла Шарлотта и улыбалась.
Сюзанна привалилась к стене, еле держась на ногах от смеха.
Глава 22
Приехав в Динвитти-Мэнор, они, как ни странно, застали там Филиппа Мерсеро, виконта Деранкура.
Нет, он не получил первого письма Рогана, так как не был в Лондоне. Он, однако, получил второе письмо, которое Роган послал уже в Динвитти-Мэнор. Хорошо скрывая свое изумление, виконт любезно приветствовал Сюзанну. Одно дело прочитать об этом в письме, другое – лично встретить леди, о которой идет речь.
– Так вы приехали навестить меня? – спросил виконт после того, как отзвучали все приветствия.
– Да.
– Только не говори, Роган, что это ваше свадебное путешествие. По-моему, у тебя хватает воображения на что-либо более интересное.
– Нет, это не медовый месяц, хотя, с другой стороны, я писал тебе, что мы с Сюзанной женаты всего пять дней.
– Ах, да.
Сюзанна бросила на него отчаянный взгляд.
– Как я уже говорил вам, Сюзанна, – спокойно сказал Роган, – мы с Филиппом настолько давние друзья, что теперь и не можем припомнить, когда началась наша дружба. Вероятно, с тех пор, как мы в первый раз подрались. Во всяком случае, я написал ему правду. Он никому не скажет, верно, Филипп?
– Даже гончему коту. Правда, у меня его все равно нет, так как братья Харкеры считают меня недостаточно серьезным человеком.
Сюзанна посмотрела на виконта. Симпатичный, хотя и не такой красивый, как Роган, на год или два старше барона и почти такой же высокий. Черты лица немного грубоватые. Мерсеро производил впечатление человека, которого трудно чем-нибудь смутить. Пожалуй, если бы в передней его дома какой-то мальчик стал гоняться за котенком, виконт вряд ли этому удивился бы. По его виду также можно было сказать, что виконт любит посмеяться.
– Прошу извинить меня, – сказал Филипп Мерсеро. – Должно быть, вы устали, мэм. Насколько я знаю барона, он, наверное, за день домчал вас из Лондона в мое убежище.
– Мы приехали из Маунтвейл-Хауса, – сообщил Роган. – Это заняло три дня.
– И три ночи, как я понимаю. Нет, я уже начинаю делать нескромные замечания. Пойдемте в мою гостиную, туда без промедления подадут чай. – Он повернулся к Сюзанне:
– Моя экономка и повар все время меня балуют. Беда в том, что они поставили себе целью заставить меня пополнеть. Так уже было с моим отцом, правда, с ним у них тоже ничего не вышло. Повар печет восхитительные пирожные.