ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Дерзкая девчонка

Дуже приємний головний герой) щось в ньому є тому варто прочитати >>>>>

Грезы наяву

Неплохо, если бы сократить вдвое. Слишком растянуто. Но, читать можно >>>>>

Все по-честному

В моем "случае " дополнительно к верхнему клиенту >>>>>

Все по-честному

Спасибо автору, в моем очень хочется позитива и я его получила,веселый романчик,не лишён юмора, правда конец хотелось... >>>>>

Поцелуй, чтобы вспомнить

Чудный и легкий роман. Даже, немного трогательный >>>>>




  64  

Чья-то рука снова отвесила ему пощечину.

Сильную.

Глава 18

Настоящее время Замок Пенуит

Лорд Веллан, лежа по грудь в лохани, допрашивал Криспина:

— То есть как это «еще один отряд под стенами»? Очередной безмозглый осел явился потребовать Меррим в жены? Но сам король прислал сюда сэра Бишопа Лита!

— Похоже, захватчик ничего об этом не знает. С ним не меньше двадцати человек, и он требует впустить их. Заявляет, что хочет жениться на Меррим.

— Не выйдет, — категорично заявила леди Маделайн, водя намыленной тряпочкой по спине мужа и втайне сокрушаясь, что его кости стали слишком тонкими и хрупкими и едва не прорывают дряхлую кожу. С другой стороны, что тут удивительного? Так продолжается столько лет, что ей и не упомнить!

Лорд Веллан запустил пальцы в мокрые спутанные седые волосы, свою гордость.

— Клянусь стрелами, пронзившими святого Себастьяна, это безумие, и их предводитель сумасшедший. Так и быть, сейчас приду.

Уже через десять минут лорд Веллан поднимался по лестнице вслед за Криспином, готовый поддержать его: в последнее время тот с трудом удерживал равновесие. Оба громко пыхтели к тому времени, как умудрились подняться на стены. Лорд Веллан, свесив голову, разглядывал лысого воина, только снявшего шлем. Неизвестный поднял голову, и лорд понял, что тот исполнен решимости. Он молод и, как все знакомые Веллану молодые люди, считает себя непобедимым.

— Все это плохо, — шепнул он Криспину и громко крикнул незваному гостю: — Кто ты и чего хочешь?

Рыцарь откинул голову и оглушительно рассмеялся. Его люди нерешительно переглянулись, прежде чем последовать примеру господина. Жалкое зрелище. Сразу видно, что они далеко не так убеждены в собственной неустрашимости.

Мужчина махнул рукой, затянутой в черную перчатку, доходившую почти до локтя. Его туника тоже была черной, как и остальная одежда. Это еще что за пристрастие к трауру?

— Смотрите, — крикнул он, — все, как я говорил! Все эти старые дурни в кольчугах и шлемах, покрывающих седые головы. Ни один не сможет отразить натиск слабой женщины! Да, лорд Веллан, я слышал о четырех мужьях и о том, как все умерли сразу после свадьбы с твоей драгоценной внучкой.

— Так оно и было. Ты настолько безумен, что желаешь стать пятым?

— Я не умру. Теперь все поняли, что у тебя есть страшный яд, что бы там ни сочиняли солдаты усопших насчет древних проклятий. Да, я слышал их сказки. Толкуют о ведьмах, летавших над их головами, напускавших черный дым в глаза, о странных жрецах в белых одеяниях, хватавших мужей за горло и душивших. Я слышал даже, что сам дьявол растоптал их своими раздвоенными копытами. Да-да, все эти истории способны напугать только мальчишек. Не мужчин. Все это яд и ничего больше. Эти ваши проклятия оскорбляют воинов! Я не коснусь еды, которую вы подадите на свадебный стол. Приведи свою внучку. Я желаю видеть ее.

— Четвертый муж ничего не ел, — сообщил лорд Веллан. — Но все равно умер. Просто упал на пол замертво.

— Я отказываюсь верить этой лжи.

— Меррим должна выйти замуж за сэра Бишопа Лита, посланного сюда самим королем Эдуардом.

Рыцарь немного помолчал.

— Я об этом не слышал, так что ты снова лжешь. Впусти меня и моих людей, старик, прежде чем мы пойдем на штурм и перережем всех твоих стариков. Думаешь, они сумеют что-то сделать, кроме как обрушить на нас проклятия?

Скорее всего нет, подумал лорд Веллан.

— Кто ты? — спросил он вслух — И откуда явился?

— Я Фиорал из Грандир-Глен, приехал, чтобы потребовать свое наследство.

— Я никогда не слышал о тебе. Что такое Грандир-Глен?

— Он находится на берегу великого озера Лох-Несс в Шотландии. Я второй сын. И следовательно, должен сам пробивать себе дорогу. Впусти нас, старик, иначе я убью всех в замке.

Лорд Веллан понял, что надежды нет.

— Слушай, — крикнул он — сэр Бишоп увез мою внучку в…

О Господи, куда Бишоп увез Меррим?

— Да, сэр Бишоп увез ее к графу Сент-Эрту. И поскольку ее здесь нет, ты не можешь жениться.

Фиорал выругался. Старик лжет. Должен лгать. Кто, черт возьми, этот Бишоп Лит? Явился по приказу короля? Значит, он человек Дьенуолда де Фортенберри, драгоценного зятя его величества? Да, все твердили, что он повеса, но король не обращал внимания на его проделки. Если сэр Бишоп Лит действительно увез девчонку в Сент-Эрт, Фиоралу до нее не добраться. Да, но когда сэр Бишоп вернется в Пенуит, а он, конечно, вернется, можно просто убить его и жениться на ней.

  64