ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  143  

Он опустил сжатую в кулак руку на шершавую поверхность стола. Все было бы иначе, если бы этот кретин Хулигэн сделал то, что должен был сделать, а Сэкстон не заставил бы его признаться в содеянном. Если бы…

Где же Бэрон?

Он готов расплатиться с ним хоть сейчас, а все его вещи уже давно упакованы.

— Сэр? Мистер Монтгомери?

Он повернулся и увидел перед собой худенького мальчика в коротких брюках и ярко-красной шерстяной рубашке.

— Да? В чем дело?

— Я принес вам письмо, сэр.

Какое-то мгновение Пол Монтгомери тупо смотрел на сложенный вчетверо лист бумаги, а потом порылся в кармане, достал оттуда мелкую монету и протянул посыльному.

Когда тот ушел, он развернул письмо и прочитал: «Монтгомери, Сэкстон мертв. Мы захватили девушку и удерживаем ее на шахте старика Хопкинса, что в миле к югу от Невада-Сити. Можешь рассчитаться с ней собственноручно. Это не отнимет слишком много времени. Бэрон».

— Проклятие!

Он еще раз перечитал коротенькое письмо. Ну и мерзавец же этот Бэрон! Подлый и гнусный трус!

— Мальчик! — окликнул он посыльного, но того уже и след простыл.

Будь он проклят! Почему он затеял эту грязную игру? Зачем? «Ты можешь рассчитаться с ней… Это не отнимет слишком много времени». Они наверняка уже успели изнасиловать ее. Он даже вздрогнул от этой мысли. Но почему они сами не закончили дело? Господи, как ему хотелось побыстрее забыть все это, хотелось, чтобы все произошло быстро и чисто. Ну что ж, он сделал все возможное.

— Маленькая сучка! Она, похоже, живуча, как кошка! Монтгомери откинулся на спинку стула и, вынув из кармана очки, стал медленно протирать стекла носовым платком. Эта процедура всегда успокаивала его.

Сэкстон мертв.

Конечно, ему было жаль этого парня, но он снова напомнил себе, что у него не было другого выхода. Да и сейчас его, собственно говоря, нет.

«Я должен убить ее! Но как? Всадить пулю в сердце? Сбросить в ущелье? Задушить?»

Чувство отвращения захлестнуло его. Он же не какой-то дикарь, варвар вроде тех, с кем ему приходится работать. Вот Бэрон, например, самый настоящий дикарь, но почему же он не убил ее?

Чтоб он в аду сгорел, этот мерзавец Бэрон!

Монтгомери медленно поднялся на ноги и твердым шагом вышел из салуна.

Шахта Хопкинса была заброшена еще в прошлом году, рассказывал жене Делани, чтобы хоть как-то скоротать время. Джеб Хопкинс оказался неудачником, вложив много сил и денег в это предприятие. Обнаружив, что в этом месте нет никаких признаков золотоносной жилы, он все бросил и купил еще одну шахту на Офир-хилл. Но и там его постигла подобная участь.

Главный вход в шахту, уводящий далеко в глубь горы, находился в приличном состоянии, хотя разрушение коснулось и его.

— Здесь очень сыро, — недовольно поморщилась Чонси, обхватив плечи руками. — Сыро и холодно.

— Теперь ты можешь представить, в каких условиях работал старик Хопкинс и другие. Ничего, дорогая, потерпи. Скоро он будет здесь. Все будет нормально, обещаю.

— Я хочу поскорее покончить со всем этим, — тихо сказала она и попыталась улыбнуться.

— Бэрон!

Чонси вскочила на ноги, но Делани удержал ее, положив руку на плечо.

— Спокойно, дорогая, — прошептал он.

— Бэрон! Где ты?

— Это он, — шепнула Чонси, услышав знакомый с детства голос. Широко открытыми глазами она уставилась на мужа.

— Послушай. Он знает голос Бэрона. Нужно во что бы то ни стало обмануть его. Ты можешь закричать во весь голос?

Чонси облизала пересохшие губы и заорала что есть мочи. Гулкое эхо разнеслось по шахте.

Делани тем временем отошел в темный тоннель и вытащил из-за пояса револьвер.

— Элизабет? — донесся до них вкрадчивый голос Монтгомери.

Чонси набрала полную грудь воздуха и снова заорала не своим голосом.

— Выведи ее наружу, Бэрон! Я не собираюсь лезть в эту чертову дыру.

Чонси в панике посмотрела на мужа. Что же теперь делать?

— Бэрон не очень хорошо себя чувствует, сэр! — прокричал Делани, подражая голосу Джаспера. Только бы он поверил, что это Джаспер. — Его тошнит. Эта малышка уже едва жива. Отдайте нам наши деньги и забирайте ее ко всем чертям!

— Бриджес, это ты?

Господи, неужели чудо свершилось!

— Да. Мы теряем время.

Делани замер, услышав, что шаги Монтгомери становятся все ближе и ближе. Ну, иди же сюда, подонок! Иди!

Он кивнул жене, и та снова громко закричала. У входа в тоннель появилась крупная фигура Монтгомери.

  143