Когда сумка была наполнена вещами, она подошла к окну и раздвинула тяжелые шторы. Ночь была темной и неприятной; даже стоявшие неподалеку деревья были скрыты за густой пеленой тумана. «Я не буду их пленницей», — решила девушка.
Утром Чонси проснулась от громкого стука в дверь. Она удивленно заморгала глазами и сонно спросила:
— Кто там?
— Это Мэри, мисс.
Она облегченно вздохнула и быстро вскочила с постели, чтобы открыть ей дверь.
— А я испугалась, что это Оуэн.
— Вы уже собрали вещи? — удивленно спросила служанка, посмотрев на стоящую у двери сумку.
— Да, Мэри, — спокойно сказала Чонси. — Я намерена покинуть этот дом сегодня же. Пойду к дяде Полу. Он должен помочь мне.
Заметив вопрошающий взгляд служанки, Чонси кратко рассказала всю историю, приключившуюся с ней вечером.
— Какой кошмар! — тихо произнесла Мэри. — Никогда не думала, что он способен на такое. Ну хорошо, мисс, сейчас я помогу вам одеться, а потом быстро соберу свои вещи. Не волнуйтесь, мисс, все будет нормально. У нас все получится, вот увидите.
Чонси была настолько возбуждена, что не нашла в себе сил отговорить служанку.
— Спасибо, Мэри, — сказала она, благодарно посмотрев на девушку.
Оуэн не попадался ей на глаза с того самого момента, когда она спустилась вниз, чтобы позавтракать.
— Доброе утро, Элизабет! — послышался его противный голос откуда-то из-за спины.
Чонси даже подскочила от неожиданности, а по телу пробежали мурашки.
— Я хочу позавтракать, Оуэн, — с притворным спокойствием сказала она, пытаясь обойти его.
— Только после того, как мы придем к какому-либо… соглашению, любовь моя, — произнес тот, преграждая ей дорогу и удерживая за руку.
Чонси остановилась и посмотрела на его пальцы.
— Скажи мне, пообещай, что выйдешь за меня замуж, — настаивал он.
Пальцы на ее запястье сжались еще сильнее.
— Отпусти меня, Оуэн!
— Нет. Родители предоставили мне полную свободу действий, моя дорогая, — твердо сказал он, не обращая никакого внимания на ее протест. — Мистер Хэмптон, наш приходский священник, уже здесь и готов хоть сейчас обвенчать нас. Соглашайся быстрее, Элизабет.
— Что? — грозно спросила она слегка насмешливым голосом. — Мы должны обвенчаться до завтрака?
— Я больше не позволю играть со мной, Элизабет! — гневно выпалил он и еще сильнее сжал ее руку.
«Дыши глубже, Чонси, — приказала она себе. — Сохраняй выдержку и спокойствие». — Оуэн, — решительно сказала она, — я не выйду за тебя замуж. Ни до завтрака, ни после него. Никогда. Я не стану твоей женой даже в том случае, если мне придется… придется выйти на панель и продавать свое тело! Ты понял меня?
— Понял, — прохрипел он, — но тебе придется это сделать, кузина. — Он прижал ее к стене и схватил за ворот платья. Чонси попыталась вывернуться, тонкая материя порвалась, обнажив Чонси почти до пояса. Она почувствовала горячие губы на своей щеке. — О да, Элизабет. Я сейчас же овладею тобой, а потом ты станешь моей женой.
Она живо представила себе эту сцену со стороны и пришла в ужас. Оуэн продолжал осыпать ее поцелуями, безуспешно пытаясь просунуть язык ей в рот. Она почувствовала такое отвращение, что ее чуть было не стошнило. Когда его рука скользнула вниз и стала грубо мять ее грудь, у нее возникло желание пнуть его коленкой пониже живота.
Но она не успела этого сделать, так как Оуэн потащил ее к своей комнате. Он напрягался изо всех сил, но все же старался быть осторожным, очевидно, ожидая от нее всяких пакостей. Он знал, на что она способна.
Чонси вспомнила об уроках, которые преподнесла ей тетя Августа. Надо быть хитрой обманщицей!
— О, Оуэн! — томно простонала она и подняла к нему лицо.
Он крепко прижал ее к себе и стал водить влажным языком по ее губам. Она слегка приоткрыла рот. Как только его язык оказался внутри, она сжала зубы, изо всех сил укусив его.
Оуэн заорал от боли и отпрянул назад, прикрыв ладонью рот. Между его пальцами тонкой струйкой сочилась кровь.
Не теряя ни секунды, Чонси подобрала подол и бросилась к лестнице. Оуэн кинулся вслед за ней, не переставая орать от боли и осыпать ее проклятиями. Пробегая мимо входной двери, она услышала легкий стук. Кто это мог быть? И тут ей в голову пришла спасительная мысль. Ведь Оуэн намекнул ей, что дома никого нет — ни тети, ни дяди, ни слуг. Они специально ушли из дома, чтобы предоставить ему полную свободу действий.