ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  46  

Глава 18

На вражеской земле

Пограничная река тускло поблескивала в бледном свете луны. Только что стемнело, но в деревне на северном берегу уже тушили огни, готовясь ко сну после полного трудов дня. Теплый сухой ветер дул со стороны варварских степей. Оттуда же плыла, пересекая речку, маленькая лодка. В ней сидели два человека в плащах и капюшонах, надвинутых низко на глаза. Один из них медленно и осторожно греб, стараясь без всплеска опускать весла в воду. Другой сидел, съежившись, на носу лодки, и напряженно вглядывался в приближающийся берег, опасаясь пограничной стражи. Однако страхи были напрасны, на обоих берегах не было ни души, и только редкие скрипучие крики ночных птиц нарушали ночную тишину.

Лодка мягко уткнулась в травянистый берег. Тот, что повыше, наспех привязал ее к какой-то коряге, буркнул товарищу: «Идем», и путники полезли вверх по влажному склону, цепляясь руками за пучки травы. Вскоре они попали на более ровную почву, которая оказалась деревенской дорогой. По обе стороны в полумраке чернели избы. Услышав голоса в одном из домов, путники поспешно укрылись в тень забора, «Тихо, — прошептал высокий, — нам нужна изба старосты, но ума не приложу, как ее искать в этой темноте. Ладно, главное выбраться на рыночную площадь, а там-то я найду дорогу. Староста мужик с хитрецой, но надежный. Помню, мы у него славно погуляли на прошлогоднем празднике урожая». Его спутник молча кивнул, и две тени крадучись двинулись дальше.

Казалось, бесконечно много времени прошло в блуждании по пахнущим навозом темным закоулкам, замирая при каждом шорохе, когда сердце вновь и вновь сжималось, не успев успокоиться, и наконец цель была достигнута. Путешественники пролезли сквозь дыру в заборе и притаились возле большой избы, в окнах которой еще горел тусклый свет. «Жребий брошен», — прошептал высокий и едва слышно постучал в дверь.

— Кого там несет? — раздался изнутри сердитый испуганный голос.

— Юлиус, открывай, — негромко, но властно произнес высокий.

Дверь приоткрылась, и в проеме появилось бледное бородатое лицо с вытаращенными глазами.

— Как, неужели это вы, мой лорд?!

— Именно я, — угрюмо произнес Килбурн, так как это был именно он.

— Так вы живы! Но что вы делаете ночью в нашей деревне?

— Ты впустишь меня или нет?! — рявкнул лорд, обозленный тем, что староста как бы невзначай перегородил дверь.

— Не знаю, господин, имею ли я право… У нас ведь теперь другой король, и если вас у меня заметят…

Килбурн почувствовал, как у него зачесались кулаки, но усилием воли сдержался.

— Хорошо, — ответил он, повышая голос, — тогда давай поговорим здесь, на свежем воздухе. У меня накопилось много вопросов с тех пор, как я покинул столицу!

Глаза старосты, и без того круглые от страха, чуть не выскочили из орбит.

— Умоляю вас, замолчите! — простонал он и втащил Килбурна в дом. За ним проскользнул и его спутник.

— А это еще кто? — вздрогнул староста.

— Мой оруженосец, — неохотно ответил Килбурн. Под капюшоном «оруженосца» виднелось бледное и испуганное лицо Ситы — похудевшей, с коротко остриженными волосами.

— В деревне полно шпионов, — укоризненно произнес Юлиус, запирая дверь. — Вы меня здорово подводите, мой лорд. Все мы погибнем страшной смертью, если стражники застигнут вас в моем доме.

— Неужели вы все так боитесь нового короля? — усмехнулся Килбурн, снял мокрый плащ и тяжело уселся на скамью. — Даже больше, чем меня?

— Народ со слезами вспоминает ваше благодатное правление, — вздохнул староста. — Оно останься в памяти людской как золотой век человеческого рода в наших краях. Но те дни прошли, и их уже не вернуть.

— Почему это? — не удержался Килбурн.

— Наш новый король — такой могучий колдун, каких поискать. Он явился однажды с запада с крошечным войском и с помощью одной только магии разнес по камешкам ваш прекрасный замок. Люди трясутся от страха при одном его появлении, говорят, он может убивать взглядом! Увы, в отличие от вас, его величество Криган не жалует человеческий род. Помните заброшенную деревушку на севере, выше по реке? Это место издавна считалось проклятым, и не напрасно — какая-то нечисть водилась в тех краях. В недобрый час король узнал об этом, и теперь там строится ужасная крепость. Туда отправляют всех недовольных и мятежников, и ни один не приходил оттуда живым, — добавил, понижая голос, староста. — Но самое страшное, если они все-таки возвращаются.

  46