Байрони посмотрела на нее затуманившимися глазами.
— Одну минутку, Эйлин. Мистер Хаммонд — друг мистера Батлера. Я не видела его после нашего возвращения. Прошу вас, не зайдете ли вы вон в тот магазин и не спросите, есть ли у них шляпы для верховой езды?
Эйлин бросила на нее озадаченный взгляд.
— Хорошо, миссис Батлер. Я вернусь через несколько минут.
— Кто она — ваш ангел-хранитель?
— Она прожила с Айрой и Ирен многие годы.
Полагаю, она охраняет меня.
— Вы нуждаетесь в защите, поверьте. Если бы меня сейчас не было с вами, вас уже осадили бы несколько питающих надежды мужчин.
Мне нужна защита от вас!
— Мне нравится Сан-Франциско, — выпалила она. — Весь этот шум и движение… Я чувствую, что живу здесь настоящей жизнью. И мужчины так хороши… Они не навязчивы, нет, а просто одиноки, как мне думается…
— Вы превосходно одеты, — прерывая ее, заметил Брент.
Ее смутила насмешливая нота в его низком голосе.
— Почему бы и нет? — спросила она.
— Превосходная фигура, леди! Полагаю, для совсем недавно родившей женщины вы выглядите прекрасно.
— О, — беспомощно выдохнула она.
— Правда, я бы сказал, вы немного похудели. — Байрони почувствовала, как скользил по ней его взгляд, и снова напряглась. — Позволю себе заметить, что ваши прелестные груди должны были немного пополнеть.
— Прошу вас, мистер Хаммонд, прекратите…
— Вы, разумеется, правы, миссис Батлер. Это меня не касается, не так ли? — Черт бы ее взял! Он надеялся, что когда увидит ее снова, будет смотреть сквозь нее, не ощущая никакого волнения. — Как давно вы вернулись, мэм?
— Две недели назад. Сегодня в первый раз вышла в центр города. А кто вон тот странный человек?
Брент обернулся и улыбнулся Джереми Глоссопу, недавно появившемуся в Сан-Франциско и воображавшему себя олицетворением цивилизованного джентльмена.
— Он приехал из Англии и отчаянный игрок.
— А как ваш салун, сэр? Где он находится?
— Недалеко от Портсмутской площади. «Дикая звезда».
Звук его низкого голоса наполнял ее ощущением невероятного тепла. Ей не хотелось с ним расставаться, по крайней мере не сейчас, когда он ее не оскорблял.
— Хорошо ли идет ваш бизнес?
— Очень. В таком городе, как Сан-Франциско, мужчинам мало чем можно заниматься, кроме игры, выпивки и проституток, — ровно продолжал он, видя ее смятение. — Впрочем, мы приобщаемся и к культуре. В январе, как я слышал, у нас даже появятся газовые фонари, разумеется, к большому огорчению воров и других негодяев. И можете себе представить, мэм, у нас даже играют театральные труппы, приезжающие в наш славный город со всех концов света, К сожалению, вы упустили Лолу Монтес. Теперь она живет в золотом краю, кажется, в Грасс-Вэлли.
Господи, с чего это он так разговорился? Потому, что не хочешь с нею расставаться, дурень ты этакий!
Она пристально смотрела на него, и ему захотелось сорвать с нее одежду, и здесь же, не сходя с места, взять ее. Он тихо, издевательски, рассмеялся над самим собой. Женщина, недавно родившая ребенка, не может позволить себе заниматься любовью в течение некоторого времени.
— Как ваш ребенок, миссис Батлер? — Брент увидел, как в ее ясных глазах вспыхнуло выражение боли, и это вызвало у него раздражение.
— Ее зовут Мишель, — спокойно ответила Байрони. — Она чувствует себя отлично, благодарю вас.
— Она похожа на вас или на вашего мужа?
«Прошу тебя, прекрати!» — хотелось закричать Байрони, но она этого не сделала.
— Она выглядит, как все Батлеры. Очень светлая, с голубыми глазами.
Как Батлеры? Дьявол, светлой была и она. Только глаза у нее были мягкого зеленого цвета, глубокие и таинственные. Его подмывало спросить, хорошо ли к ней относится муж. Глупая мысль. Он иронически улыбнулся. На ней дорогое платье — стареющий муж, вероятно, предоставляет ей все, чего она просит. И вероятно, хорошо знает ее склонность к распущенности, иначе к чему бы ему посылать вместе с нею эту громадную негритянку? Чтобы охранять ее или предотвращать флирт с мужчинами?
— Ах, — заметил он, — вот и ваша защитница.
Байрони с большим удовольствием отпустила бы Эйлин величественным движением руки. Но она не могла этого сделать. Она все смотрела на него с потерянным, беспомощным видом, и он, пожав плечами, насмешливо коснулся полей шляпы.
— Рад был повидаться с вами, мэм. Мои лучшие пожелания вашему супругу.
— Да, — согласилась Байрони, — я передам.