Какое наслаждение — целовать ее, забыться хоть на мгновение… пусть все тело ныло от неудовлетворенного желания, но даже боль была сладостной.
— Большой шаг, — выдохнул он, нежно целуя ее в кончик носа, и отодвинулся.
— Спокойной ночи, милая.
Ариель слегка повернулась, чтобы еще раз разглядеть в темноте силуэт мужа. Он уже спал. Настоящий солдат: готов уснуть, как только голова коснется подушки, и рад нескольким минутам отдыха. Послышался храп, и Ариель против воли улыбнулась.
Но на следующее утро ей было не до улыбок. Лицо напряженное, губы плотно сжаты.
Глава 12
— Она поправится, Ариель, — мягко сказал Берк жене, подводя ее к креслу. — Обязательно поправится. Он начал растирать ее похолодевшие руки.
— Только оставайся здесь, хорошо? Ну вот, молодец.
Ариель в ужасе уставилась на него:
— Но, Берк, она была…
— Да, знаю, — быстро сказал он. — И обо всем позабочусь.
Ариель молча наблюдала, как миссис Пепперолл уводит наверх плачущую Мелли, верхнюю горничную. На девушку накинули одеяло, чтобы прикрыть наготу — одежда на ней висела клочьями. Она двигается, неожиданно подумала Ариель, словно сломанная кукла. Тиббенс, старая прачка, которая нашла Мелли, встревоженно рассказывала Берку:
— Не успела я, милорд. Не успела. Он слишком быстро скрылся. Не успела.
Берк, как мог, успокоил Тиббенс, и та, немного отдышавшись, продолжала:
— Я услышала крики и побежала туда. Он…словом он только что поднялся и застегивал панталоны, стоя над Мелли, а когда увидел меня, бросился в лес.
— Вы его не узнали? Прачка покачала головой.
— Он не особенно высокий и не коротышка. Обыкновенный мужчина, милорд. На голове капюшон. Бедняжка Мелли тоже не знает его.
Получив возможно точное описание насильника, Берк отпустил прачку и приказал Керлью собрать мужчин и отправить на поиски, а сам, вернувшись к Ариель, уселся перед ней на корточки и взял ее руки в свои. Нужно же было так случиться, что подобное произошло именно здесь, в Рейвнсуорте!
— Я должен уйти, Ариель. Нужно найти человека, который оскорбил Мелли.
— Изнасиловал, — жестко поправила она, — а это совсем не то, что простое оскорбление.
— Ты права. И когда его отыщут, он будет наказан.
— Кем?
Берк на мгновение задумался:
— Но должны существовать законы и жестокие кары за изнасилование.
Ариель холодно взглянула на него:
— Муж может делать со своей женой все, что заблагорассудится. И мне кажется, любой мужчина может поступать с женщиной, как захочет, кроме как убить, конечно, и то, вероятно, даже это преступление сойдет ему с рук. В конце концов, ведь именно мужчины пишут законы. К чему им наказывать друг друга ЗА то, что они считают своим полным правом?
Берк ничего не ответил, но в груди родилось ужасное подозрение, что она права. Он поднялся, легко дотронулся кончиком пальца до ее щеки и вышел.
Единственной уликой, оставленной насильником, оказался маленький клочок темно-коричневой шерсти, зацепившийся за ветку клена в двадцати ярдах от того места, где произошло преступление.
Берк добрался до поместья сэра Эдуарда Поттенхема, расположенного в трех милях к востоку от Рейвнсуорт Эбби. Сэр Эдуард, старик, славившийся неуживчивым характером, целые дни проводил за ловлей бабочек, и Берку понадобилось немало хитростей и уловок, чтобы избежать осмотра его омерзительно-аляповатой коллекции. Пришлось, однако, согласиться выпить бренди.
— Ну, мой мальчик, что привело тебя сюда? Ведь не просто же приехал поболтать?
Берк коротко рассказал о случившемся.
— О Боже, — охнул сэр Эдуард. — И никаких следов негодяя?
— Нет, кроме клочка шерсти. Возможно, порвал куртку, когда продирался сквозь заросли. Повезло, что хоть это нашли. Не прибеги Тиббенс так быстро, он, скорее всего, исчез бы без следа.
— Вероятно, — согласился сэр Эдуард. — Какая жалость! Будем надеяться, что девушка не забеременеет. Кто же на ней теперь женится? Бедняжка, вся жизнь кончена.
Берк почему-то мгновенно вспомнил горькие слова Ариель и не смог противиться искушению спросить сэра Эдуарда;
— Если я поймаю насильника, какое наказание ему грозит?
Сэр Эдуард презрительно фыркнул:
— Ну что ж, если он холост, заставим его жениться на девушке.
— Он изнасиловал ее. Взял против ее воли, издевался. Искренне сомневаюсь, что она захочет подобного мужа.
— А, все это пустяки, девчонка закатила истерику, возможно потому, что ее застали на месте преступления. Наверняка это был ее любовник. Или она кокетничала с ним, завлекала, такие вещи случаются не впервые. Вы же знаете, каковы эти девушки — с виду тихоня да скромница, пока не попадется. Готов держать пари на пятьдесят фунтов, что она его знает.