— Добро пожаловать! — Она повернулась к гостям. — Наконец-то мы дома!
Неожиданно Филиппа чихнула, и Дайнуолд подхватил жену на руки, делая вид, что шатается под ее тяжестью.
— Моя бедная спина! Это на пределе моих возможностей, девка, учитывая еще вес мокрой одежды.
Грейлам и Роланд улыбаясь смотрели, как Дайнуолд уносит Филиппу.
— Зять короля — неплохой человек, — заметил Грейлам.
— Да, и к тому же слегка поумнел за последнее время, — согласился Роланд. — Все-таки это удивительно, — помолчав, добавил он.
— Что удивительно?
— То, что Филиппа, женщина с прекрасным вкусом и образованием, предпочла мне Дайнуолда. Не верю собственным глазам! Как подсказывает мне мой опыт, это просто ненормально. Я вспомнил о гареме, который содержу на Востоке. Грейлам, ты не представляешь, какой аппетит у моих женщин! Естественно, я считаю своим долгом ежедневно удовлетворять их потребности. Уж они-то никогда не жалуются, а вот Филиппа даже не посмотрела на меня!
Грейлам рассмеялся, схватил с подноса хорошо зажаренный кусок кролика и махнул им в сторону Роланда:
— Ты хвастливый шалопай! Лживый пес! Какой гарем? Позволь мне тебе не поверить. Откуда у тебя гарем? Ты что, проводишь ночь не с одной, а с несколькими женщинами?
Круки громко прокашлялся и широким жестом обвел столы с горой угощений:
— Праздник, милорды! Праздник, достойный короля или, лучше сказать, королевской дочери и ее друзей! — С этими словами шут вспрыгнул на кресло Дайнуолда и завопил:
- Идет королевский праздник,
- Но лорд и леди куда-то ушли,
- Они кувыркаются и веселятся
- Всю ночь до самой зари.
…В спальне, под тремя одеялами, хозяин и хозяйка Сент-Эрта наслаждались теплом и поцелуями. Они услышали, как снизу раздался дикий взрыв хохота, попытались угадать его причину, но тут же отвлеклись, потому что Филиппа легонько поскребла пальчиком по груди Дайнуолда:
— Ты уже восстановил свои силы?
— Что? — Дайнуолд немного отодвинулся, чтобы видеть смеющееся лицо жены.
— Так сказала старая Агнес: я должна забрать тебя домой и держать в постели до тех пор, пока ты не взмолишься о передышке, необходимой тебе, чтобы восстановить силы.
— Я их давно восстановил, жадная девчонка, и они в полном твоем распоряжении. И я не прошу ничего иного в своей жизни, кроме как возможности терять их каждую ночь.
— Обещание, которое легко дать и так же легко выполнить, милорд.
ЭПИЛОГ
Виндзорский замок
Октябрь 1275 года
Дайнуолд быстро затворил за собой дверь, поспешно запер ее, закрыв глаза, прислонился к стене, глубоко вдохнул воздух и медленно выдохнул.
— Муж мой, ты вел себя великолепно! Отец, так же, как и я, считает тебя замечательным человеком.
Дайнуолд приоткрыл глаза.
— Неужели? Ха! Могу поспорить, он до сих пор уверен, что Роланд де Турней был бы тебе лучшим супругом, а ему — лучшим зятем. А я-то называл этого подлого Роланда своим другом! Это переходит все мыслимые и немыслимые границы, Филиппа.
Филиппа, еле сдерживая смех, с притворной скромностью опустила глаза.
— Роланд не представляет из себя ничего особенного и совершенно ничего для меня не значит. Кроме того, дело уже сделано. Тебе понравилась королева Элинор?
— Красивая женщина, — слегка рассеянно ответил Дайнуолд, затем нахмурился, застонал и снова закрыл глаза. — Король только посмотрел на меня, Филиппа, только посмотрел, и мне сразу стало ясно — он знает, что это я украл товар у того купца!
— Да, знает, — рассмеялась Филиппа. — Он сказал, что его это очень позабавило, хотя и намекнул, чтобы я почаще тебя ругала и каким-то образом удерживала от набегов на честных людей. Он, разумеется, не стал сам говорить тебе об этом, потому что не хотел тебя обидеть.
— Он не хотел обидеть меня! Вряд ли ты рассказала отцу, что весь тот поход провела рядом со мной, одетая в мужскую одежду, и веселилась до упаду, когда нам так легко удалось провести негодяя торговца!
Филиппа расправила плечи и свысока посмотрела на Дайнуолда.
— Естественно, не сказала. Во мне течет кровь Плантагенетов, так что я принадлежу, хоть и частично, к высшей знати. Кроме того, ты что, за идиотку меня принимаешь?
— В следующий раз придется вести себя поосторожнее. — Дайнуолд прошел от двери на середину комнаты и остановился. В спальне было множество красивых и дорогих вещей, и эта роскошь почему-то угнетала его. Кровать закрывали пышные бархатные занавеси, и их алую ткань поддерживали золотые крючки. Бархат был столь плотным и тяжелым, что за ним можно было буквально задохнуться…