ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  63  

Даже в шесть лет Сэм не очень-то верил в божественное провидение.

Вдруг он увидел мужчину и, молниеносно сообразив, заорал во всю силу своих легких:

— Помогите! Похитители! Они уносят меня! Помогите!

— Ах ты, дьяволенок проклятый! Я с тебя шкуру сдеру!

Глава 11

Джентльмен, остановившись, крикнул:

— Отпустите мальчика! Немедленно или хуже будет!

И не теряя времени даром, перешел от слов к делу. Набалдашник трости отлетел в сторону, обнажив сверкающее лезвие клинка. Взмахнув смертельно острым оружием, незнакомец ринулся к похитителям. Монк, вне себя от бешенства, прорычал:

— Чертово отродье! Чтоб тебе провалиться! Бой поднял булыжник с обочины и швырнул в подбегавшего джентльмена.

— Ты, осел безмозглый! О черт, рви когти, да побыстрее!

Монк бросил Сэма как камень и помчался в противоположном направлении.

— Жалкие трусы! — заорал Сэм им вслед. — Вы за это заплатите! Я об этом позабочусь! Мой дядя Найт отрежет вам уши!

Джентльмен остановился, спрятал клинок в трость и протянул Сэму руку.

— Здравствуй, Сэм. Рад снова видеть тебя. Кто были твои друзья?

— О сэр, не знаю, но им известно, кто я. Только у них на уме было что-то недоброе, я уверен.

— И, без сомнения, прав. Ты не помнишь меня? Я Джулиан Сен-Клер, друг твоего дяди.

— Конечно, помню, сэр. Я встречал вас у «Гюнтерса». Ваша жена почти так же красива, как моя мама.

— Спасибо. Я уверен, что моя жена будет счастлива слышать, как ты… впрочем, неважно. Могу я спросить, что ты делаешь здесь совсем один, Сэм?

Сэм покраснел, И Джулиан вопросительно поднял бровь.

— Мама, конечно, разрешила тебе выйти на улицу?

Сэм лихорадочно соображал, удастся ли ему правдоподобно соврать, но быстро решил, что вряд ли стоит рисковать. Джулиан Сен-Клер знает дядю Найта и обязательно разоблачит его. Игра, как говорил отец, явно не в его пользу.

— Нет, сэр, мама ничего не знает. Она играла с Лорой Бет, а наш новый учитель слушает, как Тео нудит насчет дурацких паровых двигателей.

— Понятно, — задумчиво сказал Джулиан, разглядывая мальчика. — Почему бы нам не вернуться в Уинтроп-Хаус? Может, выпьем по чашке чая?

Собственно говоря, Джулиан имел в виду бренди.

— Вы не будете возражать, сэр?

Какой взрослый мог бы устоять перед этой мольбой? Джулиан прекрасно понимал, о чем просит мальчик, и неожиданно развеселился:

— Без сомнения, я смогу обеспечить превосходное алиби, — кивнул он. — Но, Сэм, боюсь, ничего не выйдет. Найту необходимо рассказать об этих людях. То, что произошло, утаивать ни в коем случае нельзя.

Вид Сэма говорил о том, что самым правильным было бы поступить именно так, но он мудро придержал язык.

Найт, вернувшийся домой минут пять назад, потрясенно воззрился на Джулиана, когда тот появился в библиотеке, ведя за собой Сэма.

— Добрый день, Найт. Приветствуй спасителя, вырвавшего твоего племянника из лап похитителей.

— Что за чертовщину ты мелешь, Сен-Клер? — начал Найт, но, лишь взглянув на лицо друга, поспешно бросил:

— Сэм, иди попроси Дакета принести чай с пирожными. И побыстрее!

— Ну, что случилось? Ах да, садись, Джулиан.

— Благодарю. Ну что сказать, я шел мимо по собственным делам и увидел Сэма, вырывающегося из рук самого омерзительного создания, которое можно себе представить. Его спутник выглядел немногим лучше. Увидев меня, Сэм завопил во всю мочь, благослови Господь, его светлую головку. К счастью, со мной была шпага, скрытая в трости, я вытащил ее и ринулся на дракона, как настоящий святой Георгий. Негодяй бросил Сэма, и оба в мгновение ока исчезли. Преследовать их было глупо, в конце концов их двое, и я совсем не желал, чтобы мне выпустили кишки, даже ради того, чтобы потрясти Сэма своим героизмом.

— Понимаю, — медленно протянул Найт.

— Ты можешь предположить, кто они?

— У меня превосходная идея. Сэм не объяснил случайно, что они хотели от него?

— Нет, об этом мы не говорили. Будем надеяться, что они все-таки что-то сказали ему. Найт, погруженный в глубокое раздумье, молча мерил шагами библиотеку и наконец, резко обернувшись, попросил:

— Только ничего не говори Лили… миссис Уинтроп. Не хочу, чтобы она волновалась зря. Завтра утром она и мальчики уезжают в Каслроз. Там их не найдут никакие негодяи.

  63