ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  71  

— Не дам.

Тут вернулась Кит.

— Поехали скорее, — сказала она, завладевая мною. — Мы должны вернуться, пока пирог не остыл.

И она потащила меня к гаражу. Там мы сели в розовый «фольксваген жук» с наклейками «Гринписа» и Всемирного фонда охраны дикой природы на заднем стекле, и я подумал, что такая машина едва ли подходит убежденной террористке — разве что отражает некоторые сложности в характере Кит.

Пока мы ехали в Ньюберипорт, Кит увлеченно болтала о серфинге и музыке, я же только поддакивал. Мне было очевидно, что она готова говорить о чем попало, только не о том, что случилось днем. Меня, впрочем, это устраивало. Она говорила и говорила, а я потихоньку любовался ею, кивая в тех местах, когда от меня требовалась какая-то реакция. Наконец мы оказались на Стейт-стрит. Пока Кит искала место для парковки, мне в глаза бросилась освещенная витрина «Настоящих английских товаров».

— Ты когда-нибудь пробовала сливочный варенец? — спросил я Кит. — Отличная вещь, очень вкусная и должна прекрасно подойти к пирогу с ревенем. Настоящая английская еда! Я уверен, что мы сможем купить его в этом английском магазинчике.

Кит кивнула и тут же заметила прямо напротив «Английских товаров» свободное место, где можно было поставить машину. До магазина, торговавшего мороженым, отсюда было совсем недалеко — всего около квартала.

— Ладно, давай посмотрим, что это за штука, этот твой варенец, а потом нужно будет бежать к «Бабушке». Видишь, очередь стоит на улице?

«Настоящие английские товары» уже закрывались на ночь, но продавщица, одетая в старомодное оранжево-коричневое платье с растительным орнаментом, широко улыбнулась нам.

— Что вам угодно? — спросила она самым любезным тоном. — Мы, правда, уже закрываемся, но я уверена — одна-две минуты не играют роли. Чем я могу вам помочь?

— Нам нужен сливочный варенец, — выпалила Кит. — У вас есть сливочный варенец?

— Ну конечно есть, дорогая. Для вас у нас найдется все что угодно. Я думаю, с моей стороны не будет слишком бестактно, если я скажу, что вы — самая милая девушка из всех, что побывали у нас сегодня, — сказала Саманта.

Я закатил глаза, пользуясь тем, что стоял позади Кит и она не могла меня видеть. Лицо Саманты по-прежнему не выражало ничего, кроме удовольствия от визита двух покупателей.

— В охладителе справа от двери вы найдете все, что вам нужно, — сказала она. — У нас имеется несколько сортов варенца.

Кит вернулась к дверям и заглянула в витрину рефрижератора.

— О-о, выглядит вкусно! Пожалуй, надо будет взять побольше этого самого варенца, чтобы всем хватило, — сказала она.

— Я знаю, какой сорт подойдет нам лучше всего. Давай сделаем вот как: я куплю все необходимое, а ты пока беги, занимай очередь за мороженым. Встретимся там, о'кей? — предложил я.

— Ты не против заплатить самому?

— Нисколько. В настоящее время я богат, — ответил я.

Кит улыбнулась и выбежала из магазина, чтобы встать в очередь у «Бабушки».

Других покупателей в магазине не было, но кто-нибудь мог войти каждую минуту, поэтому мне нужно было говорить быстро.

— Меня приняли, — сказал я.

— В организацию?

Я кивнул.

— Поздравляю, — сказала Саманта со снисходительной улыбкой, которая мне совсем не понравилась.

— Как я и говорил, для «Сыновей Кухулина» настали сложные времена. Мне кажется, они понемногу разваливаются. Мне удалось узнать, что за последнее время организацию покинули трое: Большой Майк, некто по фамилии О'Хара и паренек, которого звали Джеми — их сильно напугала попытка покушения на Джерри. Не стоит считать ИРА дураками: пусть они не убили Джерри, но психологический эффект от покушения оказался ничуть не слабее. Крысы бегут с корабля, Саманта. Они напуганы, они бегут, а те, кто остался... не думаю, что они решатся на что-нибудь по-настоящему серьезное. Пока, во всяком случае, дальше разговоров дело не идет.

— Сколько человек осталось в ячейке?

— Сам Джерри, Соня, Трахнутый, Джеки, Кит, Шеймас и я. Всего получается семеро. Соню, впрочем, можно не считать, она скорее теоретик, чем практик; Кит еще совсем девчонка, а Шеймас поcле покушения в Ревери выпивает по две бутылки водки в день. Короче, я считаю, что эта твоя операция — пустая трата времени. Руководство ИРА разъяснило им свою позицию самым наглядным и доходчивым способом, поэтому «Сыновья Кухулина» просто не осмелятся на какое-либо крупное предприятие. А это значит, что я могу со спокойной совестью вернуться в Чикаго, если ты, конечно, не возражаешь.

  71