– Ты уже неделю как чувствуешь себя вполне прилично. Я рад, а то ты начала худеть. Правда, грудь у тебя по-прежнему большая.
– Ты – настоящий мужчина, – прошептала Ларен, целуя Меррика в теплые губы, – мужчинам нравится, когда у женщины большая грудь. Меррик, я так люблю тебя. Ты и не догадываешься, как сильно я люблю тебя. И буду любить тебя до самой смерти. – Вот она и произнесла вслух эти слова и нисколько не жалела об этом, хотя Меррик не сразу ответил ей, он тихо, неподвижно лежал рядом. Секунду Меррик лежал молча, а потом неистовый град поцелуев обрушился на Ларен, язык Меррика требовательно раздвинул ее губы, его руки с силой сжимали ее грудь, потом переместились ниже, на талию, осторожно нащупывая растущее в чреве дитя, затем , пальцы Меррика двинулись еще ниже, проникли внутрь Ларен, лаская ее.
– Как долго мы не были вместе, – прошептал он, помогая Ларен опуститься поверх него. – Слишком долго. Клянусь богами, Ларен, ты очень щедра со мной.
Она так обрадовалась, что на миг позабыла, как обстоят дела, позабыла ту горькую правду, с которой она была неразлучна, от которой ее не избавит даже отъезд Халлада и Таби: Таби всегда будет дороже Меррику, чем любой другой человек, женщина или дитя. Она вспомнила о ребенке, которого ждала. Конечно, Меррик полюбит этого младенца, обязательно привяжется к родному сыну или дочери, но никогда не полюбит его так, как Таби, никогда…
Ларен громко закричала, потрясенная собственной страстью, наступившим мигом торжества и освобождения, она прижала к себе Меррика, впитывая и его наслаждение вместе со своим.
– Ты доставила мне удовольствие, женщина, – негромким, низким голосом произнес он. Меррик уже удовлетворился и устал. Ларен тихонько высвободилась из объятий Меррика, ощущая внутри себя влагу, его семени. Она прилегла на бок рядом с ним. Меррик поцеловал ее лицо, плечи и руки и прикрыл глаза.
Ларен полюбила его гораздо сильнее, чем она могла бы полюбить другого человека. Она всегда будет любить его. Меррик ее муж, она может быть уверена, что он навсегда принадлежит ей.
* * *
– Мой отец разговаривал с тобой, Сарла, ведь так? А где он сейчас?
Сарла усмехнулась, помешивая рагу из баранины, капусты и лука:
– Да, он заговорил со мной и сильно меня насмешил. Твой отец, Ларен, человек отважный и сильный. А теперь он, наверное, беседует с Мерриком или вновь пытается завоевать расположение Таби. Как ты думаешь, Ларен, может быть, следует добавить моченой брусники?
Ларен кивнула, подождала, не скажет ли Сарла чего-нибудь еще, но Сарла уже умолкла. Тогда Ларен отправилась во двор, в уборную, а затем подошла к бане и услышала доносившиеся оттуда голоса Меррика, отца и Таби. Все они громко и весело вопили, и Ларен улыбнулась. Когда они вывалились наружу, влажные, распаренные, Ларен заметила, что Таби наконец-то пристроился па руках у отца, а не у Меррика. Она поспешно перевела взгляд на мужа и, к великому своему облегчению, увидела, что тот смеется. В его голубых глазах не было ни грусти, ни зависти.
– Ларен, – позвал он, и Ларен подбежала к мужу, повисла у него на шее. Смеясь, он крепко прижал ее к себе и удержал в своих объятиях, глядя вслед Халладу и Таби.
– Таби начинает привыкать к нему, – произнес Меррик, и в его голосе все-таки прозвучала печаль, но вместе с тем и удовлетворение. – Так и должно быть. Я давно уже готов к этому. Все будет прекрасно. Мы с тобой всегда можем съездить в Руан и навестить Таби, отца и Ролло. А теперь, дорогая, мне надо повидать Клива, он должен отчитаться, как шла жизнь в Мальверне, пока мы с тобой путешествовали; потом я спрошу его, как он намерен распорядиться собой – ведь Клив теперь свободный человек.
– Помнишь, дядя Ролло приглашал Клива к себе, обещал, что щедро вознаградит его.
– Я передам ему слова твоего дяди. Не надо так глядеть на меня, Ларен, и убери руки с моей шеи. Ступай, моя хорошая, не то я отволоку тебя в баню, намылю тем душистым мылом, которое сварила для тебя Хельга, и займусь тобой, да так, что обоих нас вытащат оттуда замертво.
Ларен со смехом возразила мужу:
– Я бы предпочла это, чем возиться с бараниной. – Медленно, неохотно она отпустила мужа и осталась стоять, глядя ему вслед, пока он шагал через поля. Солнце сияло на его русых волосах, крепкое тело еще сохранило летний загар.
Клив рубил дрова добротным старым топором, который достался Меррику от деда. Его острие никогда не притуплялось, рукоять отгладили ладони многих мужчин, сжимавших в руках этот топор. Меррик выждал с минуту, присматриваясь к недавнему рабу. Клив разделся, оставшись только в набедренной повязке, и теперь Меррик отчетливо видел, как этот юноша красив, хорошо сложен; его золотистые волосы слиплись от пота, однако ярко блестели под лучами солнца. Даже шрам не портил Клива. Может быть, Сарла и впрямь захочет, чтобы он стал ее мужем. Она выйдет либо за Клива, либо за Халлада, человека уже немолодого, но зато богатого и могущественного, ученого, остроумного, доброго. Кто может предугадать, какой выбор сделает женщина? Клив поднял голову.