Освободившись от его тисков, Рона согнулась у стены, хватая ртом дым. Джонатан кричал, подгоняя ее к открытой двери.
– Я иду.
Она, спотыкаясь, побрела туда, где виднелись озеро и небо и было много-много свежего воздуха.
Билл еще на ходу выскочил из машины. Коттедж был охвачен пламенем. Он побежал к пожарной машине, высматривая в толпе ее светлые волосы. Наконец он ее увидел.
– Рона! Слава богу.
Она держала за руку мальчика.
– Это Джонатан, – сказала она. – Ему нужно домой.
Кто бы ни слушал там наверху, Билл вознес ему безмолвную хвалу.
– Живо в больницу, оба. Рона была бледна как смерть.
– Гейвин до сих пор там.
Билл глядел на бушующее адское пламя. На душе у него было легко.
– Он одурачил меня. – Гнев исказил ее лицо.
– Он всех нас одурачил, – ласково произнес Билл.
42
– Вы хотели меня видеть, сэр.
Шеф, даже не взглянув на него, продолжал читать доклад в обложке цвета буйволовой кожи. Билл ждал.
Когда шеф поднял голову, стало заметно, что он взбешен.
– Я, кажется, приказывал вам прекратить преследования сэра Джеймса Далримпла.
– В этом деле присутствуют некоторые аспекты…
Выражение лица шефа заставило его умолкнуть на полуслове.
– Насколько я понимаю, убийца Фентона сделал признание доктору Маклеод и он уже мертв.
– Нет, сэр.
– Что?
Билл не без удовольствия наблюдал эффект, который эта новость произвела на начальника.
– Мы не можем быть уверены, что Гейвин Маклин погиб на том пожаре.
– Доктор Маклеод знает об этом?
Билл покачал головой:
– Сообщение только что поступило, сэр.
– Но вы арестовали пятерых человек, подозреваемых в причастности к этой сети педофилов?
– Вот именно – подозреваемых.
– Сэр Джеймс не имеет к этому отношения.
– У меня есть основания полагать…
– У вас нет оснований, инспектор.
– Но…
– У вас нет ничего другого, кроме вашей навязчивой идеи впутать его сюда.
– Но он сдавал свой охотничий домик педофилам.
– В пользу этого мы имеем только показания мальчика по вызову.
– Нейл Макгрегор спас жизнь доктору Маклеод, – с негодованием возразил Билл.
– И за это мы ему благодарны. – Шеф перешел на примирительный тон. – Мальчик по вызову…
– У него есть имя, сэр.
– Мальчик по вызову признал, что ему всегда завязывали глаза по дороге в это место, не так ли?
Было ясно, куда он клонит.
– Коттедж тщательно обыскали. Криминалисты не обнаружили никаких доказательств его рассказа. Разве это не так, Уилсон?
Билл хранил молчание.
– Когда все это случилось, сэр Джеймс находился за границей. Повторяю, инспектор: он не имеет отношения к этому делу. Я предлагаю вам сосредоточить усилия на поисках Гейвина Маклина.
Коротким кивком головы он показал, что аудиенция окончена.
43
– Сядь на место! Тебе сказано было сидеть и отдыхать.
– Я не калека.
Крисси смерила ее одним из своих типичных взглядов.
– Ладно, ладно, – сдалась Рона. – Но тебе придется включить для меня телевизор.
Крисси кинула пульт ей на колени.
– Я иду в больницу.
– Надеюсь, ты не так изводишь Нейла, как меня. Иначе он никогда оттуда не выйдет.
Крисси не слушала.
– Ах да, кто-то звонил, пока ты спала, – вспомнила она, снимая с вешалки куртку. – Он обещал перезвонить.
– Не Шон?
– Шон – следующий на очереди.
– Тогда, может быть, это Джонатан, – предположила Рона.
Крисси надела куртку.
– До скорого.
– Передай Нейлу, что я о нем спрашивала, – крикнула Рона ей вслед.
Звонок раздался пятнадцать минут спустя.
Рона смотрела новости. Передавали интервью с Эдвардом Стюартом. Новый член парламента от консервативной партии принимал поздравления в связи с тем, что полиция, при его активном содействии, задержала пятерых членов банды педофилов, орудовавших в Глазго и окрестностях. Для мистера Стюарта это было особенно тяжелое время, объяснял интервьюер, поскольку сын члена парламента был похищен прямо из больничной палаты одним из бандитов и его жизнь находилась в опасности. Рона выключила телевизор как раз в тот момент, когда Эдвард выражал особую благодарность сэру Джеймсу Далримплу за поддержку в период тяжких испытаний.
– Это доктор Рона Маклеод?
– Да.
– Простите за беспокойство. – Голос от волнения осекся. – Меня зовут Лайем. Лайем Хоуп.