Затем она связалась с Малькольмом Масгрейвом.
— Крейг Симмонс, — заявил он ей, — это один из лучших полицейских, каких я встречал на своем веку, а уж я этими делами занимаюсь дольше, чем вам кажется.
— Не сомневаюсь, что он отличный полицейский. Но у нас тут пропала женщина, врач, когда-то она была его подругой. И у меня есть основания полагать, что он был ею недоволен.
Масгрейв сразу сменил тон:
— Это вы не об Уинтер Кейтс?
— Именно о ней. А в чем дело? Вам уже что-то о ней сообщили?
— Да нет. Просто Симмонс о ней толкует, сколько я его знаю. Когда он поступил к нам в отряд, я думал, они вот-вот поженятся. Но потом скоро сообразил, что это все его мечты. Когда видишь их вместе, сразу понимаешь, что она к нему относится просто как к другу. Ну, или как к брату.
— А он к ней как относится?
— Не как к другу. И уж тем более — не как к сестре.
— Вы можете дать мне его адрес?
— Я вам его дам. Правда, сейчас его дома нет, он в Маттаве, у него там коттедж. Крошечный, просто какой-то кукольный домик. Но рыбалка там отличная.
— Почему он поехал туда зимой?
— Потому что именно в это время в коттеджи чаще всего забираются. У вас есть ручка?
Масгрейв во всех подробностях объяснил ей дорогу.
— Но имейте в виду, — добавил он, — Симмонс — не тот, кто вам нужен. Съездите в Маттаву, если хотите удовлетворить любопытство. Задайте ему вопросы. Но чем быстрее вы его вычеркнете из списка подозреваемых, тем лучше.
Старый город Маттава лежит километрах в сорока к востоку от Алгонкин-Бей, у слияния рек Маттава и Оттава. Такое расположение еще во времена Самюэля де Шамплена[6] привлекало желающих покататься на лодках — и привлекает до сих пор. Июльские гонки на каноэ — излюбленное местное развлечение. Что же касается рыбалки, то окуни здесь буквально выпрыгивают из воды и просят, чтобы их поймали. Городок небольшой, жители его занимаются в основном обслуживанием тысяч туристов, приезжающих сюда летом, дабы насладиться видом здешних рек и высоких холмов, пожить в крошечных бревенчатых хижинах, прячущихся в лесу, среди ручьев. Идеальное место для загородного коттеджа.
Делорм не отличалась особой чувствительностью к сельским красотам, но и она вынуждена была признать, что здешние ландшафты завораживают. Сквозь завесу дождя неясно вырисовывались зеленые холмы; сосновый аромат остро чувствовался даже в машине. Тут росли и виргинские сосны, и сосны Банкса; шлейфы тумана струились от деревьев, никли к дороге, и она поблескивала, словно черная шелковая лента.
По пути Делорм слушала новости. Новый мэр бодро вещал о зимнем карнавале, хотя до него оставался еще месяц и оттепель уничтожила весь снег. Джефф Мэнтис с негодованием отвергал предложение либералов поднять налог на прирост капитала. Кроме того, давался портрет нового лидера Квебекской партии, а также довольно поверхностный анализ «квебекской проблемы». Сколько Делорм себя помнила, Квебек всегда оставался в ее стране главной темой для обсуждения, пресса и ученые мужи вечно разглагольствовали о «грозе, что никак не желает разразиться», о «нежной буре во французско-английских взаимоотношениях».
— В сам город не заезжайте, — наставлял ее Масгрейв. — Свернете направо, на Лафрамбуаз. Сразу за автосалоном «Шевроле».
— Если только я разгляжу этот автосалон, — пробормотала теперь Делорм. Она проехала еще около километра, и строение действительно появилось по правой стороне.
Сделав поворот, она миновала лесной склад, склад досок, собачью конуру… Прозаические, неприглядные места, а в дождь здесь было особенно уныло и безотрадно. Слева показалась вывеска автосервиса «Джиффи Льюб», а дальше — видавший виды указатель «Сэнди Пойнт». Делорм вглядывалась в дождь, пытаясь высмотреть коттеджи среди сосен.
Спустя несколько минут она достигла того места, которое можно было счесть концом дороги, и притормозила. Прямо впереди, совсем рядом, обнаружился почтовый ящик с надписью «Симмонс». Она стала медленно продвигаться по подъездной аллее. У подножия небольшого холма стоял «джип-рэнглер»; Делорм записала номер. А рядом с джипом располагался коттедж, напомнивший ей сказку о Гензеле и Гретель: викторианский пряничный домик, обшитый розовато-лиловыми пластиковыми досками. Островерхая крыша блестела под дождем. Верхняя половина каждого окна была сделана из витражного стекла. Из каминной трубы поднимались живописные кольца ароматного дыма.