ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  93  

Джудит осторожно разбудила детей. Роузи никак не могла открыть сонные глаза, но Бастьен мигом высунулся из окна, чтобы увидеть, куда они приехали.

Карета подъехала к раскрытым дверям, из которых в холодную тьму струился золотистый теплый свет. В дверях показались люди. Джудит различила мужчину и женщину приятной наружности и приветливых слуг. Ее и детей с искренней доброжелательностью тут же провели в тепло.

Они оказались в ярко освещенной комнате с большим камином, и тут Джудит разглядела встретивших их людей. Дети сидели на диване, с ними разговаривала красивая женщина с золотисто-каштановыми волосами. Леандр беседовал со светловолосым мужчиной. По всей видимости, это и был Николас Делейни.

– Леди Чаррингтон?

Рядом с Джудит присела хозяйка дома, Элинор Делейни.

– Вы, должно быть, измучены дорогой, – сказала она. – Ваши дети тоже сильно устали, они сами признались в этом. Они хотят лишь слегка перекусить и поскорее лечь спать. Я могу дать им хлеба и молока, если им нравится такая еда.

– Да, это то, что нужно, – благодарно улыбнулась хозяйке Джудит.

– Через несколько минут в гостиной будет накрыт ужин для вас и вашего мужа. Уверена, вам захочется горячего чаю.

Элинор ушла отдавать распоряжения, а Джудит подсела к уставшим детям.

– Здесь, кажется, очень хорошо, – сказала она. – Уверена, нам тут понравится.

– Мама, почему мы не можем поехать в Темпл-Ноллис? – жалобно спросил Бастьен.

– Можем и поедем, но это очень далеко, чтобы добраться туда за один день. Кроме того, папа Леандр не уверен, что его родственники будут нам рады. Он хочет уладить все разногласия до того, как мы туда приедем. Это займет всего несколько дней. – Потом она решила перевести разговор на другую тему: – Когда мы туда приедем, пора будет украшать дом к Рождеству. Мы сами будем делать украшения из еловых лап, плюща и остролиста. К тому же надо будет поискать омелу.

– Я умею находить омелу, мама, – обрадовался Бастьен.

– Да, я знаю, но тебе придется постараться.

Леандр подошел к ним вместе с хозяином дома.

– Джудит, позволь представить тебе Николаса Делейни. Николас, это моя жена и дети, Бастьен и Роузи.

Бастьен и Роузи с трудом поднялись, чтобы поклониться.

– Да, Ли, тебе нельзя отказать в оригинальности, – улыбнулся Николас Делейни. – Не просто женился, но еще и детей приобрел. Мы вам очень рады. Кажется, я слышал, что вы говорили об омеле? Завтра мы сами собираемся отправиться за омелой, и нам понадобится ваша помощь.

– Я умею находить омелу, – гордо сказал Бастьен. – Лучше всего искать на яблонях.

– Да? Вообще-то у нас есть фруктовый сад, и если кто-то сможет залезть на дерево…

Джудит взглянула на Леандра и улыбнулась. Он улыбнулся ей в ответ. Все будет хорошо!

Дети поужинали хлебом и молоком, потом их уложили в теплые постели в смежных комнатах. Джудит съела немного супа и тоже отправилась в спальню. Хозяева отвели ей и Леандру одну комнату и одну постель. Она была так измучена дорогой, что мгновенно заснула крепким сном.


Тем временем Леандр и Николас, сидя в библиотеке, пили горячий пунш.

– Итак, – сказал Николас, – ты считаешь, что за нападениями на мальчика стоит твоя семья?

– А что еще я могу думать? Я все больше убеждаюсь, что они сошли с ума.

– Это действительно похоже на безумие, – согласился Николас. – Подумать только! Неужели ты хочешь сказать, что по всем твоим родственникам плачет сумасшедший дом? Но это бессмысленно, даже если было сделано для того, чтобы задержать твой приезд.

Леандр устало потер виски и провел рукой по лбу.

– Не знаю, Николас. Это сводит меня с ума. Как ты думаешь, может, безумие в нашей семье наследственное?

– Нет, – просто ответил Николас и налил Леандру еще чашку пунша.

Леандр вздохнул:

– Может быть, они не хотели навредить ребенку. В конце концов, съев отравленную конфету, служанка не умерла, а просто почувствовала себя плохо. Что касается Бастьена, можно было не сомневаться, что какой-нибудь лодочник успеет вовремя вытащить его из воды. Больной ребенок задержал бы нас в Лондоне еще на неделю или около того.

– Это вполне согласуется с историей о дифтерии, – сказал Николас. – И все-таки что-то здесь не так. Судя по твоим словам, яд, от которого заболела служанка, вполне мог убить ребенка. А падение с моста могло оглушить мальчика. Тогда он утонул бы раньше, чем кто-нибудь успел бы его спасти. Эти злодеи в лучшем случае небрежно относятся к человеческой жизни.

  93