Взгляды Абби и Джарета встретились, и она заметила насмешку в его пристальном взгляде.
Абби решительно закрыла меню.
— Зеленый салат и лосось на гриле. Позвольте мне угадать, что закажете вы... — Она стала вспоминать меню, которое только что просматривала. — Устрицы, а потом стейк на косточке. С кровью!
— Вы правы насчет стейка, — кивнул он. — Но я предпочитаю его прожаренным. Что же касается устриц... — Он слегка поморщился. — У меня на них аллергия.
— Правда? — Алисон с интересом вступила в разговор. — Что же происходит, если ты их съешь?
— Не обращай внимания на малышку-вампира, Джарет, — сказал Стефен. — Нам вовсе не обязательно знать, что происходит.
— Как же ты всего боишься, Стефен. — Алисон, любя, поддразнивала мужа. — Стоит ему порезаться во время бритья, как он уже готов вызывать «скорую помощь» и ложиться в больницу, — разоткровенничалась она с Абби и Джаретом.
— Как же Стефен собирается присутствовать при рождении ребенка? Едва ли он будет тебе хорошим помощником в тот момент, — сказал Джарет.
— Присутствовать при рождении ребенка?.. — Алисон была в недоумении. — Но... я не беременна, Джарет! — В ее голосе звучало возмущение. — С чего ты взял?
— Извините, — смутился Джарет. — Я предположил, что это единственная причина, по которой вы решили пожениться.
Стефен перебил его:
— Я попросил Алисон выйти за меня замуж, потому что люблю ее и...
— А она согласилась, потому что любит тебя, — радостно закончила Абби. — Вот самый лучший повод для женитьбы! — Она бросила на Джарета суровый взгляд. Честно говоря, она и сама была немного удивлена решением Алисон и Стефена пожениться после столь долгого знакомства.
— Да, самый лучший, — согласился Джарет. — А отвечая на твой вопрос, Алисон, должен сказать, что, когда я ем устриц, у меня опухает горло и мне становится трудно дышать.
На губах Абби появилась улыбка, которую она не смогла скрыть.
— Кажется, Алисон, ты не прочь заказать для него десяток устриц! — озорно произнесла она.
— Два десятка! — Алисон подхватила шутку подруги и тоже улыбнулась.
— О, не будь так жестока, — добавил Стефен. — Полтора десятка вполне достаточно!
— О'кей, о'кей. — Джарет поднял руки. — Давайте, наконец, что-нибудь закажем, и я обещаю вести себя прилично весь этот вечер!
Довольно опрометчивое обещание с его стороны, подумала Абби, когда официант принимал их заказы. Его слова уже несколько раз переходили за рамки приличия. Любопытно понаблюдать за тем, как он будет стараться сдержать свое обещание.
— Спасибо вам за помощь, — тихо произнес Джарет, слегка наклонившись к Абби, когда молодожены шептались о чем-то друг с другом.
— Я сделала это вовсе не для того, чтобы помочь вам, — так же тихо ответила она. — Вы, вероятно, не знаете, что полгода назад у Алисон был выкидыш. Для них обоих эта потеря стала страшным горем...
Джарет побледнел.
— Я об этом ничего не знал...
Абби не чувствовала себя виноватой из-за того, что нарушила обещание молчать о ребенке, которого потеряли Алисон и Стефен. Пусть уж лучше этот человек знает о выкидыше. Иначе он с его склонностью говорить неподходящие вещи может довести дело до беды.
— Предлагаю начать все сначала, мистер Хантер, — сказала она тихо, но многозначительно.
— Джарет, — поправил он ее.
— Очнитесь, вы двое, — поддразнила Абби молодоженов, не отводящих глаз друг от друга. — Джарет собирается рассказать нам, что он делает в Канаде.
— Я собираюсь? — переспросил он.
— Да, ты собираешься, — твердо проговорила Абби. В холодной синеве ее глаз был вызов. Она спокойно смотрела на Джарета.
— В моем приезде сюда нет ничего таинственного, — сказал он, твердо выдерживая ее взгляд. — Я здесь, чтобы кое с кем встретиться.
— Ага! — с интересом воскликнул Стефен. — Она сливочная карамель или мороженое с фруктами?
— Ты ошибаешься, Стефен. У нас деловая встреча, причем эта женщина даже не знает, что мы с ней встретимся.
— История становится интригующей. — Алисон устремила все внимание на Джарета. — Кто же она?
— Мне нечего рассказывать, — сухо сказал Джарет. — Я никогда не видел эту женщину, знаю лишь, что она холодна, как лед. Я искал встречи с ней несколько месяцев...