– Я в жизни вас не видел, – сказал д’Артаньян. – Ни вас, ни вашего Марлоу. Месяц назад я был во Франции, а в Англии я впервые и живу тут всего несколько дней…
– Быть может, вашу личность удостоверит французский посол? – поинтересовался судья.
– Не имею чести быть с ним знакомым, – сумрачно отозвался д’Артаньян.
Это была полуправда. Французский посол в Англии, герцог де Шеврез, мог оказаться посвященным в некие тайны трудами супруги – и стал бы в этом случае для д’Артаньяна еще более опасен, нежели Бекингэм и все его клевреты…
– Подождите, – сказал д’Артаньян. – В «Кабаньей голове» остался мой слуга, уж он-то удостоверит мою личность! Это может сделать и хозяин «Кабаньей головы» Брэдбери…
Судейские переглянулись с крайне недоуменным видом.
– Вы видите, судья, как он закоснел в своих преступлениях, – елейным тоном произнес Марло. – Выдумывает каких-то свидетелей…
– Короче говоря, уж не рассчитываете ли вы, любезный, что я буду тратить время, разыскивая вымышленных Брэдбери и каких-то не менее мифических слуг? – ухмыльнулся судья. – Эх, молодо-зелено, законы нарушаем легко, а вот придумать подходящие оправдания ума не хватает… Так вот… Закон предусматривает, что в случае первого задержания лицо одной из помянутых категорий – то бишь в вашем случае фехтовальщик и распространитель слухов – считается бродягой и с ним обращаются соответственно, если только какая-нибудь уважаемая личность не согласится взять его к себе на службу на два года… Вам повезло. Нашлась уважаемая личность…
– Вот как? – саркастически усмехнулся д’Артаньян. – И кто же это?
– Сами прекрасно знаете, – небрежно ответил судья, словно от мухи отмахнулся. – Но вы не оправдали ожиданий вашего благодетеля, сбежали от него и вновь принялись за старое… А следовало бы вспомнить, что в случае вторичной поимки за то же преступление виновный без особых церемоний приговаривается к смертной казни. Именно так я с вами и намерен поступить. Сколько можно испытывать терпение закона?
Изумленный д’Артаньян оторопело переводил взгляд с одного на другого. Все это было настолько диким и невозможным, что не лезло ни в какие ворота…
И тут он вспомнил об испытанном средстве, способном смягчить самое черствое сердце любого судейского.
– Прикажите этим медведям меня отпустить, – сказал он как мог спокойнее. – Я хочу продемонстрировать вам неоспоримые доказательства своей невиновности…
– А вы будете себя хорошо вести? – осведомился судья с хитрой улыбкой.
– Куда уж лучше, – сказал д’Артаньян.
Почувствовав, как после знака судьи разжались железные клещи, мертвой хваткой сжимавшие его руки, он потряс локтями, восстанавливая нарушенное кровообращение, потом, стараясь не делать резких движений – как вел бы себя со злющей пастушьей овчаркой, на которую его стражи чрезвычайно походили, – достал из кармана туго набитый кошелек, ослабил завязки и продемонстрировал кучку золотых монет внутри.
– Видите, сколько доказательств? – спросил он. – Одно к одному, из доброго золота…
Его пленители переглянулись. Д’Артаньян мог бы поклясться, что в глазах у них светились непритворное сожаление и алчность, – но судья, решительно встряхнув головой, словно отгоняя наваждение, решительно сказал:
– Эти штучки у вас не пройдут, дорогой фехтовальщик и распространитель слухов. Английские судейские чиновники, надо вам знать, неподкупны…
Взгляд его по-прежнему был прикован к золоту в туго набитом кошельке, показалось даже, что у него вот-вот потечет слюна на подбородок, как у голодной собаки. Но он, превозмогши себя поистине титаническими усилиями, повторил:
– Английские судебные чиновники, надо вам знать, неподкупны!
– Все, как один! – тенорком поддержал Марло, с сожалением провожая взглядом исчезнувший в кармане д’Артаньяна кошелек. – Снизу и доверху, от коронного судьи до последнего служителя!
«Но ведь этого не может быть! – мысленно возопил д’Артаньян. – Во Франции брали, как миленькие, в Нидерландах брали, не чинясь, а эти… У них же вот-вот глаза выскочат, Марло едва не подавился голодной слюной… Что же тут происходит? Им хочется – но не берут…»
– Полагаю, вам понятно ваше положение? – хмуро поинтересовался судья, шумно захлопнув толстенную книгу, отчего взлетело облачко сухой пыли. – Ваша личность установлена окончательно и бесповоротно, положение ваше печальнее некуда. Вы виновны во вторичном совершении преступления, за которое уже однажды были задержаны, что по английским законам влечет смертную казнь без особых разбирательств и церемоний. Собственно говоря, ничто мне не мешает завтра же – а то и сегодня – отправить вас в Тайберн, где вам смахнут голову добрым английским топором так легко и быстро, как мальчишка сносит головку одуванчика…